장음표시 사용
2014.11.17 13:21
운영자님, 안녕하세요?
라틴어 학습 관련 좋은자료 사이트에 공유해 주셔서, 감사드립니다.
많은 분들이 언어에 대한 흥미와 배움을 얻어가는 유익한 사이트로 늘 번영하시길 바라겠습니다.
우리말의 라틴어 번역관련, 한가지 질문을 드리고자 합니다.
'영원히 함께, 서로를 빛나게' 라는 문장을
'Simul in aeternum Lucebit in unum'
으로 번역하였는데, 맞게 바꾼 것인지 한번 봐주셨으면 합니다.
답변 지도 부탁드립니다. 감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
123 | 죄송합니다. 문법구조와 관련해서 도움을 청합니다. [6] (2015.04.30) | 상투스 | 2015.04.30 | 495 |
122 | 언제나 빛나는 너에게 [1] (2019.08.17) | 초보자 | 2019.08.17 | 509 |
121 | 꽃말인데요 라틴어로 번역이될까요? [1] (2017.04.21) | 배단비 | 2017.04.21 | 511 |
120 | 안녕하세요 성경구절에 대해 질문드립니다^^ [2] (2019.05.07) | 로밍 | 2019.05.07 | 511 |
119 | 박사님들 이문구좀 라틴어로 바꿀수 있을까여?? [2] (2015.06.26) | rosemary | 2015.06.26 | 514 |
118 | 라틴어 번역 부탁드려고 될까요..?ㅠ [1] (2018.11.17) | 다신 | 2018.11.17 | 516 |
117 | 라틴어 번역 관련 질문 올립니다. [2] (2016.01.30) | Ut amem et foveam | 2016.01.30 | 520 |
116 | 번역 부탁드릴게요! [1] (2017.10.26) | 레터링 | 2017.10.26 | 520 |
115 | 라틴어 작문 [2] (2020.03.10) | ㅎㅇ | 2020.03.10 | 525 |
114 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2016.06.06) | ann2017 | 2016.06.06 | 526 |
113 | 문의합니다 [1] (2020.11.22) | 아리 | 2020.11.22 | 526 |
112 | 안녕하세요. 사전 앱에 대해 문의 드립니다. [1] (2018.08.20) | POTUS Donald Trump | 2018.08.20 | 533 |
111 | 이 문구좀 라틴어로 바꿔주세요 [1] (2015.03.14) | 정한울 | 2015.03.14 | 536 |
110 | 인간에게! 저주를! [1] (2018.08.30) | ㅇㅇ | 2018.08.30 | 541 |
109 | 라틴어에서 가족관계의 서술 [2] (2015.08.28) | disptm10 | 2015.08.28 | 542 |
108 | sedes, is , f 자리....복수 gen, 의 sedum이 아닙니까...? [1] (2018.01.11) | proles | 2018.01.11 | 546 |
107 | 어머니를 위한 라틴어 문구 추천 해주실 수 있을까요? [1] (2017.12.10) | 여비얌 | 2017.12.10 | 547 |
106 | 라틴어로 해석좀부탁드릴게요:) (2014.09.29) | 부부 | 2014.09.29 | 553 |
105 | 번역 부탁드립니다 [1] (2018.12.18) | 궁금합니다 | 2018.12.18 | 555 |
104 | 라틴어로 번역 부탁드립니다ㅠㅠ 아우구스투스 명언입니다ㅜ [2] (2018.05.06) | ㅎㅎㅎㅎ | 2018.05.06 | 562 |
simul은 '함께'라는 뜻이 아니라 '동시에'라는 뜻이 강합니다. simul 대신 insimul을 사용하시는게 좋을거같구요
lucebit은 3인칭 단수 미래형이기 때문에 '그는 빛날것이다'라는 뜻이됩니다.
맥락을 보아하니 이 말은 "우리들"이 주어가 되는거 같고, "빛나게 하자"라고 제안하는것이므로 접속법을 사용해야합니다.
따라서 동사는 1인칭 복수 접속법 형태인 luceamus를 사용하시고, 여기에 부사 datatim으로 '서로'라는 뜻을 넣으시면 될거같습니다.
결론적으로는 (부사가 연속적으로 쓰여서 약간 부자연스럽긴하지만) insimul aeternum datatim luceamus 라고 하시면 될거같습니다