장음표시 사용
2020.02.12 14:35
Per ego semper tecum
= I will always be with you
이 문장을 쓰고 싶어서 열심히 해봤는데
맞는지 모르겠어요
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
583 | 질문 [1] (2019.08.14) | alal | 2019.08.14 | 58 |
582 | OLC1 9과 EXERCISE 작문 질문이요! [1] (2019.06.02) | 온유 | 2019.06.02 | 58 |
581 | 라틴어 해석부탁드려요 [1] (2019.06.02) | 송이 | 2019.06.02 | 58 |
580 | 라틴어 번역 부탁드려요~ㅜㅜ [4] (2019.05.08) | 애옹 | 2019.05.08 | 58 |
579 | 번역부탁드립니다!!!! [1] (2019.01.18) | ckdgns2080 | 2019.01.18 | 58 |
578 | 부탁드립니다...ㅠ [1] (2018.10.20) | 우와 | 2018.10.20 | 58 |
577 | 살아있는 라틴어 부탁드립니당 ㅠㅠㅠㅠ [1] (2018.11.19) | 수만이 | 2018.11.19 | 58 |
576 | 신을 모독하는 영혼을 뭐라고 하나요? [1] (2018.03.30) | IT | 2018.03.30 | 58 |
575 | 번역 부탁 드립니다 [1] (2018.02.23) | 찐찐이 | 2018.02.23 | 58 |
574 | 초보여서 질문드립니다 [2] (2017.11.23) | 별하나 | 2017.11.23 | 58 |
573 | 학명 독음 부탁드립니다 [1] (2018.07.12) | Xenesthis | 2018.07.12 | 58 |
572 | 번역이 맞는지 확인좀 부탁드려요!! [2] (2020.10.05) | 라틴어초보인 | 2020.10.05 | 58 |
571 | 라틴어 번역 질문 [1] (2022.11.08) | CKCKCK | 2022.11.08 | 57 |
570 | 어떻게 번역해야 할까요? [2] (2021.03.02) | 복우물 | 2021.03.02 | 57 |
569 | 문장 번역 부탁드립니다. [1] (2020.03.01) | 123 | 2020.03.01 | 57 |
568 | 라틴어 번역 부탁 드릴 수 있을까요? [1] (2019.06.04) | djback | 2019.06.04 | 57 |
567 | 궁금합니다 [1] (2019.05.08) | ㅓ나 | 2019.05.08 | 57 |
566 | 번역 도움좀 부탁드려요 ㅜ [1] (2019.05.06) | 도우너 | 2019.05.06 | 57 |
565 | 세상 속에 살되 세상의 일부가 되지 말라 [1] (2018.12.20) | 라리라리 | 2018.12.20 | 57 |
564 | 라틴어 번역 부탁드릴게요. [1] (2018.01.09) | 악천 | 2018.01.09 | 57 |
그냥 간단하게는 semper tecum (당신과 함께 영원히)라고 하시면 됩니다.
굳이 길게 쓰고 싶으시다면, ego ero tecum semper. (내가 너와 함께 항상 있겠다.)라고 하셔도 되구요.