장음표시 사용
2022.08.12 17:00
라틴어와 한글 번역이 맞지 않는 것 같습니다.
한 소절씩 뒤로 밀린 게 아닐까 싶습니다.
그런데 어느 곳에 건의하는지 모르겠어서 이곳에 남깁니다. ^^;;
이 사이트에서 라틴어 공부에 정말 많은 도움을 받고 있습니다. 감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
123 | 창세기 1장 6절 ab 질문 [2] (2020.07.26) | 뤼눅스 | 2020.07.26 | 33 |
122 | 궁금한게 있습니다 [1] (2020.01.16) | 궁금증 | 2020.01.16 | 33 |
121 | 라작 관련 문의드립니다 [1] (2018.07.14) | . | 2018.07.14 | 33 |
120 | 안녕하세요 질문 있습니다 [1] (2018.09.13) | ari | 2018.09.13 | 33 |
119 | 해석 부탁드립니다 [1] (2018.05.03) | gun223 | 2018.05.03 | 33 |
118 | 작문 질문 [1] (2024.04.23) | ㅇㅇ | 2024.04.23 | 32 |
117 | [의견] 성경 이사야 7:8-9 고유명사의 격 [3] (2023.08.27) | amicus | 2023.08.27 | 32 |
116 | 문법에 관한 질문 [2] (2023.08.01) | ㅇㅇ | 2023.08.01 | 32 |
115 | 혹시 이거 라틴어 같은데 뜻이 먼가요? [1] (2023.02.06) | 봉봉 | 2023.02.06 | 32 |
114 | 안녕하세요 번역 질문합니당 [1] (2022.02.27) | JJ | 2022.02.27 | 32 |
113 | quam 최상급은 and의 뜻도 가지나요? [2] (2022.08.30) | 평리동 | 2022.08.30 | 32 |
112 | Omnes viri et uxores territae sunt. [2] (2021.01.20) | 평리동 | 2021.01.20 | 32 |
111 | 갈리아 전기 질문 [1] (2020.01.22) | ㅎㅇ | 2020.01.22 | 32 |
110 | incendunt [1] (2019.12.06) | pusthwan | 2019.12.06 | 32 |
109 | 우보천리 의 의미를 라틴어로 바꾸면??? [1] (2019.07.17) | 스파이더맨 | 2019.07.17 | 32 |
108 | silesce [1] (2019.06.26) | 글쓴이 | 2019.06.26 | 32 |
107 | 둘의 차이가 뭔가요? [1] (2019.06.09) | 궁금해요 | 2019.06.09 | 32 |
106 | 짧게 번역 부탁드립니다.!! [1] (2018.10.26) | 짧은 | 2018.10.26 | 32 |
105 | 질문있습니다 [1] (2018.10.01) | 분도 | 2018.10.01 | 32 |
104 | 문장 해석부탁드립니다! [1] (2018.09.06) | 라틴어 | 2018.09.06 | 32 |
오류 제보 감사드립니다. 절 구분이 애매한 부분이 있어서 한국어 번역과 라틴어 원문이 서로 어긋나는 문제가 있었네요. 한국어 성경의 절 구분과는 약간 다르게 되었지만, 라틴어 원문에 맞춰 문장을 잘라 재배치하는 식으로 수정하였습니다.