장음표시 사용
2019.07.07 09:31
본 사이트의 라틴어-한글 사전 중 merx, mercis 상품의 복수 속격이 mercum으로 제시되어 있는데, mercium의 오자가 아닌지 확인을 부탁드립니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1212 | 번역 부탁드립니다 [1] (2018.03.22) | pyrium | 2018.03.22 | 59 |
1211 | 라틴어 문의 하나만 드려도 되나요ㅠㅠㅠ [1] (2018.03.22) | ㅇㅇ | 2018.03.22 | 99 |
1210 | 번역 부탁드립니다! [1] (2018.03.22) | :^) | 2018.03.22 | 60 |
1209 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2018.03.24) | ㅇㅅㅇ | 2018.03.24 | 68 |
1208 | 안녕하세요! [2] (2018.03.24) | Dave | 2018.03.24 | 201 |
1207 | 번역 부탁드립니다 [2] (2018.03.24) | 모던 | 2018.03.24 | 50 |
1206 | 자기만의 방....라틴어로 [2] (2018.03.26) | YJ | 2018.03.26 | 79 |
1205 | 문장 번역 부탁드려요 [2] (2018.03.26) | 배달선사 | 2018.03.26 | 115 |
1204 | cuius livore sanati sumus 에서 "CUIUS" 에 대해서 문법적으로 설명해 주세요. [6] (2018.03.27) | CARL | 2018.03.27 | 96 |
1203 | 라틴어 번역 좀 해주세요ㅠㅠ [1] (2018.03.29) | Liber | 2018.03.29 | 384 |
1202 | 짧은 라틴어 번역 [1] (2018.03.30) | 라틴어 | 2018.03.30 | 126 |
1201 | 어떤 문장이 좋을까요? [2] (2018.03.30) | 배달선사 | 2018.03.30 | 136 |
1200 | 신을 모독하는 영혼을 뭐라고 하나요? [1] (2018.03.30) | IT | 2018.03.30 | 64 |
1199 | 안녕하세요 라틴어로 번역부탁드립니다! [2] (2018.03.31) | 베이스부수기 | 2018.03.31 | 170 |
1198 | 라틴어 번역 부탁드립니당 [1] (2018.03.31) | 유뇽 | 2018.03.31 | 55 |
1197 | 이 문장이 문법적으로 맞는 말인지 알고싶어요! [2] (2018.04.02) | mielle | 2018.04.02 | 130 |
1196 | 라틴어 문장 질문드립니다. [2] (2018.04.02) | ㅇㅇ | 2018.04.02 | 392 |
1195 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [2] (2018.04.03) | ㄷㄱ | 2018.04.03 | 80 |
1194 | 이건 어떻게 해석해야 하나요? [2] (2018.04.03) | 1322 | 2018.04.03 | 50 |
1193 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] (2018.04.04) | accounthan | 2018.04.04 | 315 |
네, 혼란을 끼쳐드려 죄송합니다. 확인결과 전산 작업 상의 오류로 mercium이 mercum으로 잘못 표기되었습니다.
해당 문제는 수정되었으며, 제보 주신 점 정말 감사드립니다.
좋은 하루 보내시길 바랍니다!