장음표시 사용
2019.07.24 06:36
안녕하세요.
휠록 9과 문의 드립니다.
8. Nulli magistri, tamen, sub isto vera docere audebant.
Nevertheless, no teachers dared to teach true things under that man.
vera에 해당하는 번역이 things 로 되어 있는데, vera의 복수는 verae(nom.), veras[acc.] 이지 않나요?
한번 봐 주세요.
감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1332 | 번역 질문입니다! [2] (2017.10.09) | 윤 | 2017.10.09 | 53 |
1331 | 번역질문입니다. [2] (2017.10.12) | 기욤이 | 2017.10.12 | 95 |
1330 | 번역 부탁드려요! [2] (2017.10.12) | 안녕하세요 | 2017.10.12 | 385 |
1329 | 번역 좀 부탁드립니다 [1] (2017.10.18) | 가나 | 2017.10.18 | 58 |
1328 | '감동하는[감동할 줄 아는] 인간'을 라틴어로 어떻게 표기하는지요? [2] (2017.10.20) | 지구촌사람 | 2017.10.20 | 194 |
1327 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [2] (2017.10.21) | 왕둘리 | 2017.10.21 | 44 |
1326 | '라틴어'를 라틴어로? [2] (2017.10.22) | 얼레 | 2017.10.22 | 93 |
1325 | 나에게로 와주세요 를 번역하면 [4] (2017.10.23) | jhk | 2017.10.23 | 252 |
1324 | 간단한 질문 드립니다 [2] (2017.10.24) | 임다일 | 2017.10.24 | 53 |
1323 | 이거 맞나요 [1] (2017.10.26) | KKK | 2017.10.26 | 77 |
1322 | 번역 부탁드릴게요! [1] (2017.10.26) | 레터링 | 2017.10.26 | 529 |
1321 | 안녕하세요. 라틴어 질문 부탁드립니다. [2] (2017.10.27) | 구도자 | 2017.10.27 | 164 |
1320 | 해석과 번역 부탁드립니다. [1] (2017.10.27) | 하울링 | 2017.10.27 | 148 |
1319 | 거룩하게 빛나라 번역 [1] (2017.10.28) | ㅊㅊ | 2017.10.28 | 118 |
1318 | 나의 사랑 어떻게 해석하나요? [1] (2017.10.28) | 두기두밥 | 2017.10.28 | 678 |
1317 | 번역 질문 드립니다! [3] (2017.10.29) | 윤 | 2017.10.29 | 80 |
1316 | Untitled [1] (2017.11.01) | 번역부탁 | 2017.11.01 | 38 |
1315 | 안녕하세요 [1] (2017.11.03) | 안녕하세요 | 2017.11.03 | 38 |
1314 | 번역 부탁드립니다....ㅠㅠㅠㅠ [1] (2017.11.05) | 왕둘리 | 2017.11.05 | 93 |
1313 | 번역과 해석 부탁드립니다. [3] (2017.11.06) | 울랄라 | 2017.11.06 | 110 |
해당 문장에서 vera는 true things로 번역이 되었습니다. 여기서 vera는 verus, vera, verum이라는 형용사의 중성 복수 accusative 형태로 보아야합니다. verus는 '진실한'이라는 뜻인데 형용사가 단독으로 쓰일 경우 생략된 명사를 적절히 보강하여 해석해야합니다. 일반적으로 중성일 경우는 '~한 것'과 같이 '것'을 덧붙여서 해석합니다. 따라서 중성 복수 accusative인 vera는 '진실한 것들을'이라고 번역하는게 맞습니다.
+ verus의 경우 중성 복수 주격/대격 vera와 여성 단수 주격 vera의 형태가 같습니다. 이 때문에 이를 여성 단수 주격으로 잘못 해석하는 경우도 잦은데요, 이는 전체 문장을 통해 파악하셔야 합니다. 만약 vera가 여성 단수 주격이라면, 해당 문장 내에 여성 단수인 주어가 있거나, 혹은 다른 주어가 없어서 vera가 주어의 역할을 수행할 수 있어야 합니다. 그런데 질문하신 문장의 동사는 audebant로 복수형이고, 남성 복수인 magistri가 주어로 주어졌기 때문에 어떤 경우에도 여성 단수인 vera는 주어가 될 수 없습니다. 따라서 중성 복수 주격 혹은 대격으로밖에 해석할 수 없는것이죠.