장음표시 사용
2021.08.18 00:34
1. 그럴 수도 있다
(찾아봤는데 Hoc potest ventura 이렇게 번역이 되는 게 맞는지...)
2. 부담감은 내려놓고 책임감만 가지자
capiō 이 단어밖에 못 찾았습니다ㅜㅜ
3. 해 보자, 후회하지 말고.
도움 부탁드려요ㅠㅠ
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1547 | 라틴어 문장 번역 질문드립니다. [2] (2019.05.08) | ㄱㅂㅎ | 2019.05.08 | 41 |
1546 | 번역 도와주세요! [1] (2019.06.11) | 꾸벅 | 2019.06.11 | 41 |
1545 | Mortem merentur [2] (2019.07.21) | FJ | 2019.07.21 | 41 |
1544 | 번역 질문입니다. [1] (2020.01.18) | 잉 | 2020.01.18 | 41 |
1543 | 질문 부탁드립니다 [1] (2020.02.16) | 라리 | 2020.02.16 | 41 |
1542 | A quibus studium difficilium artium eo tempore neglectum est? [2] (2020.03.22) | 연남동 | 2020.03.22 | 41 |
1541 |
음성으로 된 라틴어 인데 번역 가능할까요?
[1] ![]() | 서지은 | 2020.07.12 | 41 |
1540 | 옥스포드 라틴코스 1-14과 29번 [1] (2020.11.20) | pusthwan | 2020.11.20 | 41 |
1539 | OLC part2 chapter 21 exercise 질문드리고 싶습니다 [1] (2021.01.13) | Flavus | 2021.01.13 | 41 |
1538 | 라틴어 속격이 이해가 잘 안되요 [1] (2022.02.05) | ㅇㅇ | 2022.02.05 | 41 |
1537 | 짧은 번역 부탁드립니다 [1] (2023.01.07) | jja | 2023.01.07 | 41 |
1536 | 라틴어 문서 작문에서 고칠 점을 알려주시면 감사하겠습니다 [2] (2022.07.12) | CAU_Paulus | 2022.07.12 | 41 |
1535 | 라틴어 Lumen 중성명사에 대하여 질문 입니다! [2] (2022.10.18) | 익명 | 2022.10.18 | 41 |
1534 | oxford latin course 1권 이상한 단어 [1] (2023.04.21) | 라린이 | 2023.04.21 | 41 |
1533 | religione carere 건 [1] (2016.08.10) | pusthwan | 2016.08.10 | 42 |
1532 | 질문! [1] (2017.03.31) | :)J | 2017.03.31 | 42 |
1531 | 질문 드립니다. [2] (2017.06.27) | 뚜벅이 | 2017.06.27 | 42 |
1530 | 제대로 되었는지 살펴봐 주세요. [2] (2017.11.30) | 별하나 | 2017.11.30 | 42 |
1529 | 번역 [1] (2019.04.03) | 1234 | 2019.04.03 | 42 |
1528 | Mores와 littera 문의 드립니다. [2] (2019.06.27) | 연남동 | 2019.06.27 | 42 |
1.
hoc potest fieri. 그것은 일어날 수 있다.
2. 사실 책임감이라는 뜻에 명확하게 맞는 라틴어 단어가 없어서 직역이 불가능합니다.
부담과 책임이 거의 유사한 의미로 쓰였기 때문에(책임=공무 상으로 져야하는 부담/의무) 의도하신 한국어 느낌을 살리기는 어려워 보입니다. 그래도 번역해보자면 다음과 같이 쓸 수는 있겠습니다.
non onus sed debita habe! 부담말고 책임만 가져라.
3.
fac nunc aut te paenitet! 지금 하거나 후회하거나! (지금 해라, 그렇지 않으면 후회한다.)