라틴어 문구 관련 질문드립니다.

2022.07.10 11:33

ㅇㅇ 조회 수:45

안녕하세요, 본 사이트를 통해 많은 것을 알아가고 있습니다.

사이트 유지에 힘써주셔서 감사드립니다.

 

다름이 아니오라, 라틴어 구절인 "Bona fide"가 격변화 또는 다른 어절과의 결합 없이 단독으로 사용될 수 있는지 궁금하여 질문드립니다.

해당 구절을 "선의를 가지고/진실된 마음으로 (봉사하자)"라는 뜻을 담고 있는 모토(motto) 내지 슬로건으로써 활용하고자 하는 상황인데, "Bona fide"라고만 적었을 경우에도 이와 같은 뜻이 통할지 알려주시면 진심으로 감사드리겠습니다.

 

날씨가 무덥습니다만 모쪼록 건강하시길 바랍니다.

감사합니다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1687 in medium 번역 [1] pusthwan (2023.01.05) pusthwan 2023.01.05 29
1686 마태복음 7장 17-19: 열매 fructus(남성단수/복수 주격('열매(들)는'); 복수대격('열매들을')) [1] amicus (2022.10.01) amicus 2022.10.01 29
1685 새로운 탄생 혹은 새롭게 태어나리라 라는 문장 [1] 아무 (2023.03.12) 아무 2023.03.12 29
1684 문법 [1] 문법 (2018.10.09) 문법 2018.10.09 30
1683 이중 주격 구문/탈격구문 [1] pusthwan (2019.06.29) pusthwan 2019.06.29 30
1682 부탁드립니다..ㅎㅎ [1] 부탁드립니다 (2019.07.04) 부탁드립니다 2019.07.04 30
1681 Scientia mē līberābit [2] 김지영 (2020.10.15) 김지영 2020.10.15 30
1680 안녕하세요? 번역 질문 드립니다. [2] 220127 (2022.01.27) 220127 2022.01.27 30
1679 라틴어는 아니고 헬라어 질문입니다, [2] ㅇㅇ (2023.02.08) ㅇㅇ 2023.02.08 30
1678 라틴어 문법 질문 [1] Vos (2023.02.19) Vos 2023.02.19 30
1677 문법에 관하여 [1] ㅇㅇ (2023.03.13) ㅇㅇ 2023.03.13 30
1676 '헌장'이라는 단어를 라틴어로 번역할 수 있을까요? [1] (2022.09.02) 2022.09.02 30
1675 manus [2] 고병량 (2023.02.24) 고병량 2023.02.24 30
1674 문장 내 격 질문 [1] 레몬 (2023.04.15) 레몬 2023.04.15 30
1673 접속법 시제 [2] ㅇㅇ (2023.08.09) ㅇㅇ 2023.08.09 30
1672 번역 질문드립니다. [2] ㄱㄴㄷ (2023.04.26) ㄱㄴㄷ 2023.04.26 30
1671 번역 질문드립니다. [1] festiva3 (2023.05.02) festiva3 2023.05.02 30
1670 시제질문 [1] ㅇㅇ (2023.06.13) ㅇㅇ 2023.06.13 30
1669 의견-성경의 고유명사 Israel은 무변화 > 3변화형 [3] amicusmagnus (2023.06.25) amicusmagnus 2023.06.25 30
1668 Q [1] 흑산 (2018.01.20) 흑산 2018.01.20 31

SEARCH

MENU NAVIGATION