장음표시 사용
2016.01.30 15:15
1. 평생을 살아가면서 꿈을 꾸어라,
내일 죽을 것처럼 오늘을 살아라.
2. 항상 가족을 되새기며 나를 믿자.
안녕하십니까. 검색을 통해서 이 블로그에 오게 되었습니다.
제가 궁금한 라틴어가 몇 가지있는데요.
검색을 통해서 찾아보기도 했지만 딱, 정확하게 나오지는 않더라구요.
그래서 질문 올립니다.
답변 해주시면 감사하겠습니다.
새해 복 많이 받으시고 건강하세요.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1672 | 라틴어 v u [1] (2023.05.15) | 궁금합니다 | 2023.05.15 | 26 |
1671 | 번역 질문드립니다. [1] (2023.05.02) | festiva3 | 2023.05.02 | 32 |
1670 | 번역 질문드립니다. [2] (2023.04.26) | ㄱㄴㄷ | 2023.04.26 | 34 |
1669 | mundus Ferrum 이게 문법적으로 맞는지 궁금합니다. [1] (2023.04.25) | ㅇㅇ | 2023.04.25 | 42 |
1668 | oxford latin course 1권 이상한 단어 [1] (2023.04.21) | 라린이 | 2023.04.21 | 43 |
1667 | 번역부탁드립니다. [1] (2023.04.17) | 블루 | 2023.04.17 | 48 |
1666 | 문장 내 격 질문 [1] (2023.04.15) | 레몬 | 2023.04.15 | 35 |
1665 | 문장 번역이요 [2] (2023.04.06) | Pinos | 2023.04.06 | 48 |
1664 | 로마인들도 애칭이 있었나요? [1] (2023.04.06) | ㅇㅇ | 2023.04.06 | 48 |
1663 | 라틴어 접미사를 잘 모르겠네요 [1] (2023.03.31) | ㅇㅇ | 2023.03.31 | 41 |
1662 | 시제 질문 있습니다. [2] (2023.03.27) | 샌즈 | 2023.03.27 | 26 |
1661 | 작문이 옳은지 [2] (2023.03.27) | ㅇㅇ | 2023.03.27 | 34 |
1660 | ai한테 부탁해서 번역돌렸는데 이거 맞나요? [1] (2023.03.26) | ㅇ | 2023.03.26 | 40 |
1659 | 시제에 관하여 [3] (2023.03.14) | ㅇㅇ | 2023.03.14 | 44 |
1658 | 문법에 관하여 [1] (2023.03.13) | ㅇㅇ | 2023.03.13 | 34 |
1657 | '길잡이별'은 라틴어로 어떻게 쓰나요? [1] (2023.03.12) | 길잡이별 | 2023.03.12 | 75 |
1656 | 새로운 탄생 혹은 새롭게 태어나리라 라는 문장 [1] (2023.03.12) | 아무 | 2023.03.12 | 33 |
1655 | 해석 질문: 동사 없는 문장 혹은 탈격? [2] (2023.02.24) | 고병량 | 2023.02.24 | 26 |
1654 | cursor의 의미 [2] (2023.02.24) | 고병량 | 2023.02.24 | 32 |
1653 | manus [2] (2023.02.24) | 고병량 | 2023.02.24 | 35 |
방문해주셔서 감사합니다.
1. In totam vitam habeas somnium,
Vivas quasi cras mortuus.
(평생 동안 꿈을 가져라,
내일 죽을것처럼 살아라)
2. Semper familiam memento credeque tibi.
(항상 가족을 기억하고 너 자신을 믿어라.)
1번의 경우 주어가 남성이라고 mortuus를 사용했습니다. 여성일 경우 mortua를 사용하시면 됩니다. 1,2번 둘다 '너'에게 명령하는 것으로 번역했습니다. 만약 자기 자신에게 다짐하듯이 결심을 말하는 것이라면 인칭을 바꿔서 아래문장을 쓰시면 됩니다.
In totam vitam habeam somnium,
Vivam quasi cras mortuus.
Semper familiam meminerim credamque mihi.