Calvin의 Institutio christianae religionis 에서

2023.08.19 18:31

복정 조회 수:48

Dei notitiam et nostri res esse coniunctas, et quomodo inter se cohaerant.

 

하나님의 알아보심과 우리의 것들이 연결되어 있는 것, 그리고 그것들은 그것들 자체 사이에서 어떻게 연관되는가?

 

Calvin의 Institutio christianae religionis (1559)의 제 1장 제목 혹은 요약입니다. 

 

1. nostri res에서  'res'를 'that'이나 'those'로 옮겨도 될까요? res가 대명사처럼 쓰이는 경우도 있나요? 

- 보통 '우리가 하나님을 아는 것'으로 보고 있습니다만..  

2. esse coniunctas 처럼 완료수동태 부정사로 표현한 데에는 어떤 의미가 있을까요? 단정 혹은 확정적? 

3. inter se에서 se가 대신하는 것은 Dei notitiam et nostri res 로 보아도 되겠지요? 

 

 

 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1714 번역 질문 드립니다! [1] matthias (2024.02.13) matthias 2024.02.13 49
1713 짧은 문구 번역 부탁드립니다. [1] 안산 (2024.02.08) 안산 2024.02.08 77
1712 맞게 번역한건가요? [1] ㅇㅇ (2024.02.08) ㅇㅇ 2024.02.08 60
1711 성경 에스더서 원문 분석 부탁 [2] amicus (2024.01.25) amicus 2024.01.25 71
1710 이 문장이 옳을까요? [1] 1 (2024.01.24) 1 2024.01.24 46
1709 eius의 성 변화-남성여성 중성속격 [추가의견 올림] [4] amicus (2024.01.12) amicus 2024.01.12 102
1708 문법관련 질문 [2] ㅇㅇ (2024.01.11) ㅇㅇ 2024.01.11 59
1707 시80:8(한글성경 시80:7)의 탈자 : no(s) [1] amicus (2024.01.07) amicus 2024.01.07 57
1706 속격을 쓰는 이유를 알고 싶습니다 [3] M (2024.01.07) M 2024.01.07 85
1705 번역 부탁드립니다 [1] ckckck (2023.12.27) ckckck 2023.12.27 51
1704 번역질문합니다 [1] (2023.12.22) 2023.12.22 42
1703 해석 질문입니다. [2] ㅇㅇ (2023.12.05) ㅇㅇ 2023.12.05 71
1702 해석 관련 질문입니다 [2] ㅇㅇ (2023.12.01) ㅇㅇ 2023.12.01 50
1701 번역좀해주세요. [1] 윰블리 (2023.11.28) 윰블리 2023.11.28 76
1700 번역좀 봐주세요! [1] 샌즈 (2023.10.26) 샌즈 2023.10.26 69
1699 라틴어 질문이요! [1] Hyun (2023.10.22) Hyun 2023.10.22 84
1698 집회서 문서에 누락된 부분이 있는 것 같습니다. [1] ㅇㅈㅇ (2023.10.10) ㅇㅈㅇ 2023.10.10 38
1697 작문좀 봐주실 수 있나요? [1] (2023.09.18) 2023.09.18 72
1696 (짧아요)혹시 이 음악 가사좀 해석해주실 수 있나요? [4] 궁금해요 (2023.09.17) 궁금해요 2023.09.17 85
1695 표현질문 [3] ㅇㅇ (2023.09.07) ㅇㅇ 2023.09.07 40

SEARCH

MENU NAVIGATION