장음표시 사용
2019.10.17 16:25
부유한 숲
라틴어로 어떻게 쓸까요? ㅠㅠ
번역기 돌리면 dives siluas로 나오는데
Siluas를 사전에서 찾을 수가 없고
이거 약간 느낌이 '부유한' 이 명사가 되버리고
Silva가 형용사처럼 꾸미는 느낌이에요 ㅠㅠ
저는 숲이 명사고 부유한이 꾸몄으면 좋겠슴니다 ㅠ
번역기를 믿어야하나요 대체 siluas가 어디서 나오는거죠..
형용사가 명사처럼 쓰일수 있다고 하니까
이게 숲처럼 부유한사람 이라고 번역중이 아닌가 하는 불안함이..
Silva dives나 dives silva 라고 해도
부유한 숲 이 되나요? 어색한 부분이 있나요?
그리고 제가 이걸 닉네임으로 쓸거라 silva가 여성명사로
쓰여도 됩니다. 뭔 헛소리를 하나 싶을수 읶는데 몰라서
그런거니 양해부탁드려요 그냥 여자닉네임으로 쓸 부유한 숲 단어를 부탁합니다 ㅠ
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1129 | 불어와 라틴어 단어대 관해 질문 드립니다 [1] (2017.06.27) | 프랑스어 | 2017.06.27 | 135 |
1128 | 몇가지 조언 부탁드립니다. [2] (2016.11.10) | 달긔앓 | 2016.11.10 | 135 |
1127 | 라틴어로 번역좀 부탁드릴께요. [2] (2017.08.10) | studio | 2017.08.10 | 134 |
1126 | 옥스포드 라틴코스 chapter 7 exercise 질문드립니다 [2] (2020.08.30) | Flavus | 2020.08.30 | 133 |
1125 | 번역 겸, 격언을 찾고 있는데요 ㅠㅠ [2] (2018.08.18) | 덤보 | 2018.08.18 | 133 |
1124 | 번역 하나만 부탁드립니다! [2] (2018.08.09) | lleeoo1227 | 2018.08.09 | 133 |
1123 | 네 부모를 공경해라 라틴어로 알려주세요ㅠㅠ [1] (2018.02.23) | 에몽 | 2018.02.23 | 133 |
1122 | 번역 부탁드립니다~ [2] (2017.07.27) | 윤 | 2017.07.27 | 133 |
1121 | 문장 해석건 [3] (2015.12.28) | pusthwan | 2015.12.28 | 133 |
» | 라틴어 단어 번역 부탁드려요 ㅠㅠ [2] (2019.10.17) | 아나 | 2019.10.17 | 132 |
1119 | 라틴어 번역 부탁드려요~!! [1] (2019.07.04) | 앵 | 2019.07.04 | 131 |
1118 | 라틴어 번역/수정 부탁드립니다! [2] (2019.01.15) | Gyu | 2019.01.15 | 131 |
1117 | 번역해주신 것을 보았는데 [1] (2019.06.08) | ㅇㅇ | 2019.06.08 | 130 |
1116 | 번역부탁드립니다 [2] (2019.01.04) | 글쓴이 | 2019.01.04 | 130 |
1115 | 라틴어 이게 이뜻맞나요????? [1] (2018.06.23) | 또졍 | 2018.06.23 | 129 |
1114 | 이 문장이 맞는 문장인가요? [1] (2020.02.12) | 짱짱이 | 2020.02.12 | 128 |
1113 | 라틴어로 번역 부탁드립니다!!!! [1] (2018.12.29) | Abcdefg | 2018.12.29 | 128 |
1112 | 무조건 잘된다 라틴어로 무엇인가요? [2] (2018.08.06) | ㅎㅎ | 2018.08.06 | 128 |
1111 | 번역 꼭 좀 부탁드립니다. 의미있는 문장 묘비에 새기고싶습니다. [1] (2018.04.07) | 꼭부탁드립니다 | 2018.04.07 | 128 |
1110 | 안녕하세요 라틴어로 번역부탁드립니다! [2] (2018.03.31) | 베이스부수기 | 2018.03.31 | 128 |
silva dives
고전 라틴어에서는 u와 v가 같은 글자였습니다. 그러니 u, v를 서로 바꿔 써도 상관없습니다.
(dives silvas는 문법에 맞지 않는 표현입니다.)