장음표시 사용
| 번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
|---|---|---|---|---|
| 1655 | ai한테 부탁해서 번역돌렸는데 이거 맞나요? [1] (2023.03.26) | ㅇ | 2023.03.26 | 289 |
| 1654 | lātus 사전 보니 입을 크게 벌리다 라는 뜻도 있더라구요 [1] (2021.11.29) | 안녕 | 2021.11.29 | 290 |
| 1653 | 번역 부탁드려요 [1] (2018.03.01) | 새내기는대학이싫어 | 2018.03.01 | 291 |
| 1652 | Quisquis in alterius fortunis incubas. [2] (2022.08.03) | 평리동 | 2022.08.03 | 291 |
| 1651 | 라틴어 번역좀 부탁드립니다 [1] (2017.05.02) | guswl7477 | 2017.05.02 | 292 |
| 1650 | 번역 부탁드립니다! [1] (2018.03.22) | :^) | 2018.03.22 | 292 |
| 1649 | 라틴어 번역 부탁드립니당 [1] (2018.03.31) | 유뇽 | 2018.03.31 | 292 |
| 1648 | 안녕하세요 이 단어가 말이 되는지 여쭤보고 싶습니다 [1] (2018.04.08) | amor | 2018.04.08 | 292 |
| 1647 | 번역 부탁드립니다!! [1] (2018.03.19) | Issako | 2018.03.19 | 293 |
| 1646 | Now or never을 라틴어로 바꾸면 뭔가용???? [1] (2023.01.09) | japanescortspage | 2023.01.09 | 294 |
| 1645 | 안녕하세요 번역 질문합니당 [1] (2022.02.27) | JJ | 2022.02.27 | 294 |
| 1644 | 안녕하세요 번역을 부탁드립니다 [1] (2017.02.20) | dgfhgj12 | 2017.02.20 | 295 |
| 1643 | version 선택 [1] (2019.07.19) | 박정현 | 2019.07.19 | 295 |
| 1642 | 이건 어떻게 해석해야 하나요? [2] (2018.04.03) | 1322 | 2018.04.03 | 296 |
| 1641 | 라틴어 질문드립니다 [1] (2018.05.31) | 이해리 | 2018.05.31 | 296 |
| 1640 | silesce [1] (2019.06.26) | 글쓴이 | 2019.06.26 | 296 |
| 1639 | 간단한 문장 번역 좀 부탁드립니다 [1] (2017.10.06) | 도와죠요스피드웨건 | 2017.10.06 | 297 |
| 1638 | bambusoideae [1] (2018.04.26) | saintheavy | 2018.04.26 | 297 |
| 1637 | 번역이 맞을까요? [2] (2022.10.06) | 안녕하세요 | 2022.10.06 | 297 |
| 1636 | 번역 좀 부탁드립니다 [1] (2017.10.18) | 가나 | 2017.10.18 | 299 |