장음표시 사용
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1651 | 성경 마태복음 3:15(단어분석 의견) [2] (2023.06.10) | Amicus | 2023.06.10 | 153 |
1650 | 제대로 되었는지 살펴봐 주세요. [2] (2017.11.30) | 별하나 | 2017.11.30 | 154 |
1649 | 번역이 맞을까요? [2] (2022.10.06) | 안녕하세요 | 2022.10.06 | 154 |
1648 | '활용'을 라틴어로 뭐라 할까요? [2] (2022.02.08) | 안녕하세요 | 2022.02.08 | 155 |
1647 | 탈격에서..질문합니다. [1] (2022.02.26) | 무던이 | 2022.02.26 | 155 |
1646 | 시편 23장 6절 나를, 주의 집에 [탈자] [1] (2022.10.06) | amicus | 2022.10.06 | 155 |
1645 | 안녕하세요 [1] (2018.06.06) | 범 | 2018.06.06 | 157 |
1644 | 혹시 오스퍼드 라틴코스 파트1 에서 빠진 부분 번역해주실수 있으신가요? [2] (2018.11.27) | ㅂㅇㅇㅍ | 2018.11.27 | 157 |
1643 | 잘 될 수밖에 없다 [1] (2022.02.24) | ㅎㅎ | 2022.02.24 | 157 |
1642 | '헌장'이라는 단어를 라틴어로 번역할 수 있을까요? [1] (2022.09.02) | ㅇ | 2022.09.02 | 157 |
1641 | 검토 부탁드립니다. [2] (2018.08.02) | 유니게 | 2018.08.02 | 158 |
1640 | Prae incipendo [1] (2022.02.15) | Das Mädchen | 2022.02.15 | 160 |
1639 | Quisquis in alterius fortunis incubas. [2] (2022.08.03) | 평리동 | 2022.08.03 | 161 |
1638 | 마태복음 7장 17-19: 열매 fructus(남성단수/복수 주격('열매(들)는'); 복수대격('열매들을')) [1] (2022.10.01) | amicus | 2022.10.01 | 161 |
1637 | oxford latin course 1권 이상한 단어 [1] (2023.04.21) | 라린이 | 2023.04.21 | 161 |
1636 | 짧은 번역 여쭤봅니다. [1] (2023.05.17) | 김훈 | 2023.05.17 | 161 |
1635 | 번역 부탁드립니다 [1] (2024.03.28) | dbsck | 2024.03.28 | 161 |
1634 | religione carere 건 [1] (2016.08.10) | pusthwan | 2016.08.10 | 162 |
1633 | 문법 [1] (2018.10.09) | 문법 | 2018.10.09 | 162 |
1632 | 누군가는 그것을 떠맡아야 한다. [2] (2022.09.10) | 안녕하세요 | 2022.09.10 | 162 |