장음표시 사용
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1573 | 번역문의요^^ [1] (2016.10.25) | 하균 | 2016.10.25 | 102 |
1572 | 문장 번역건 [1] (2016.10.27) | pusthwan | 2016.10.27 | 216 |
1571 | 로마제국SPQR에 대해서 질문을..! [4] (2016.10.28) | 이경섭 | 2016.10.28 | 407 |
1570 | 라틴어 번역 부탁드립니다:) [1] (2016.10.28) | yuna | 2016.10.28 | 420 |
1569 | 라틴어 번역부탁드립니다. [1] (2016.10.29) | 에리뉴스 | 2016.10.29 | 280 |
1568 | 문장 분석을 부탁드립니다. [4] (2016.10.30) | 이경섭 | 2016.10.30 | 89 |
1567 | Wikitionary의 활용 [3] (2016.10.31) | 이경섭 | 2016.10.31 | 96 |
1566 | 문장 번역 도움 [1] (2016.11.01) | pusthwan | 2016.11.01 | 112 |
1565 | 형용사의 사용 [1] (2016.11.01) | 이경섭 | 2016.11.01 | 356 |
1564 | 번역부탁드려요! [1] (2016.11.02) | Niek | 2016.11.02 | 248 |
1563 | 살아있는 라틴어 사전 건의 [2] (2016.11.02) | 이경섭 | 2016.11.02 | 182 |
1562 | 문장 배열건 [1] (2016.11.03) | pusthwan | 2016.11.03 | 121 |
1561 | 라틴어로 번역좀 부탁드립니다(문장) !! [2] (2016.11.03) | 도베르 | 2016.11.03 | 379 |
1560 | est profecto 해석건 [1] (2016.11.04) | pusthwan | 2016.11.04 | 67 |
1559 | versus quosvis 해석건 [1] (2016.11.07) | pusthwan | 2016.11.07 | 61 |
1558 | 몇가지 조언 부탁드립니다. [2] (2016.11.10) | 달긔앓 | 2016.11.10 | 149 |
1557 | 라틴어 번역 도와주세요!! [1] (2016.11.10) | 좌좌 | 2016.11.10 | 1630 |
1556 | 문장 연결건 [1] (2016.11.11) | pusthwan | 2016.11.11 | 150 |
1555 | 번역 부탁드립니다. [1] (2016.11.12) | 아케른 | 2016.11.12 | 264 |
1554 | 해석 몇가지 문의 [1] (2016.11.14) | pusthwan | 2016.11.14 | 100 |