장음표시 사용
341쪽
Nec quicquam in sequςntibus aut deest aure
Mη τύ, ον-d amo ον re ex stellectus infelicissime versus , quem egregie ex s. restituo minima ope εἰ .mis δύ- νάσω - . Paulo ante scidem id αυτ sa -- λυνας J siat e viti σω λενη itemque i ita ηια , quod inde in interpret tione posuit Casaubonus e Deinde e. τη πολιC A P. XX XII. Incipit ita di Et naesim ιι θη - - c. 1 f. on τε τευ ην, MOX το - L einere hic a tem interponuntur asterisci, quum sententia plena sic sit efferenda. Si vero mala scit sint illa, nempe cenas captare divitum, 1 Iut H, adhiberi, hoc est, si non nisi per indignas Maias artes adquiruntur scias fieri non posse , ut non eadem faciens ad acquis rendas res quae sunt extra potestatem n stram, tamen paris iis qui talia ciunt, cisci queas.
342쪽
Credo videlicet instar praesidiarii militis aut Classis, ne quid mali patiatur. Hi enim Grae
ex s. hoc est , deducens velut anteambulo. Id erat conspicuum in urbe, adulationibus. Ω κώνο εχ Θυδάκαι Enimvero hic locus erat signandus asteri . Quae sedes haec comparatio est lactucas habet ille,
scisu obollam , quem non dedisti Quis est illures habet lactucas is quicum comparatur te, qui obolum non dedit Haud dubie quia nemo alius praecedit, ille qui lactucas
emit. Jam certe nulla est in eis comparationis gratia: immo nec est dicenda comparatio.
Sic magno ulcere obscuratur avstas script ris, quam sic ope sti repono , deletis priamo vocabulis et vi , quae nullae ibi legum tur Dein mutata distinctione scribo. iii ita cλον su 'δωκα. Hoc est, Ne censeas minus te habere quam illum non qui comparari lactucas, sed qui vendit , cui obolum vel adtilationum indecoras landitis porrisere debes O sicut enim illi lactucas , ita tu quoque obolum non dedisti Deinde rursum
gnam praestitit Mericus dum sive volante sive invita Minerva voluit utique S interpre-
343쪽
tur μὴ βουλ huc quoque vergi interpro
x xio. Sed quam agrare cis ηγηdix illa e s vimis cupiὸus o tamen istius particen Irer parvo spatio repetitio' ων illi iste corrigendi spiritus , tali r prorsus, etiam vix quam credo olegander , a rore scriptuni docet s. unde ita supplendus a Iocui. ἰ
To θυμαλύσπι Nimis abiit ab se Casat bonus , dum conjectura nimis quam mota has ignoratam vocem sanare conatur. Unisca modo liter mutata ex s. scribendum ανθυνακουσα . it m deinde rectis sic p. XXXIII. Mirifica sunt illa μου - ingeniosum acceperim interpretem. Sed recte s. -- λον μου QIιλφου ἡ Φίλου. Sic habuimus cap s. ἰαν ἁδελφον ηχίλον Elian supra saeti τ γεω- , omisso verbo ἐδν Postea lege ex eo, in q,
344쪽
Κοι γtὼν la vero dubito, an Christiana constantia non permittat. Sed videi vi indem pres aliter legisse , ut legi debet, si ο - , habet s. Sed S ante lagebat idem iam
me ξηλοιδερων Isui, κα ὶφῶν. Et similiter cap. . idem praefert μω κω ἐς ' πιιεῖν w5- λεγis, non σωικῶς ita λεγι Statim quoque C A P. XXXIV. hi autem mox deest.
Non in praetereundum particulam illam legi in s. unde mihi certum est, illos inserierunt Graecarum deliciarum naros sie putavisti haec constritenda ει ι --ξιν βούλετο quod perquam fo-xet plebejum , quum sana ratio Graeca Jonge
345쪽
hic sudavit interpres ut uitam sententiam a solveret. Dicit eis ut maxime jucundis. An id quoque dicit Graec' auctor Si liter illa τοῦ die σαυτίκα vertit, quae praesentia iunt Omomentanea. At sic Graeci usurpant. υτίκα atque adeo ipse S.Iaylus a Cori. 17. Membrana haud dubie innuit aliud quid latere, Praeferens προσαυγi. Neque falli me reor, statuero inde scribendum τῶ et σαυγῶ. Semtentia plana, elegantissima restitutio est.
Falli dicit eum , qui res splendulas, ful
gentes, nitore suo adblandientes ut sunt magisti alusi ami ru ambiat easque C ptet, ut in quibus dulcedo vitae resideat. Sed Megregie reponit s αγρο γέ χρτα , velut ii tenebris currentem, dirigentem se ad ea,
quae mime extrinsecus splendentia incuserunt in os ulos. Sic habemus cap. 7. λαμ δε C A p. XXXVII. σχήσω eae ἡ- H Nullam singularem vim y et hoc loco vox prior. Nam non haec ma
346쪽
lis omisit, quia nemo nescit eum prorsus V re cum genere humgno Inde redae s eam
A P. XXXJ III. Prae intempestiva pietate insanivit ille, muscunque haec sunt verba. Haud dubie is haec interposuit respiciens ad formulam nobis ab Servatore nostro traditam. Se eadem patet hoc illicitum esse, neque quum ipse Christus nobis dictaverit preces de sanctificatione nominis Dei, de regni ejus adventu, illep
testatem habuit inde alicujus unius Xcerpen,
di is prae aliis inculcandi esse potius procandum ut voluntas ejus fiat. Praeterea quis ille Graecismus est, αι- το Θέλημα, pro οὐ
mi γένη θέλημα ρ Plane indignum es gaiatia hujus libelli. Itaque prorsus inlisitium est hoc comma, de sine mora corrigendum j
dico ex sanctitate vςteri membranae ταλ-
dcc. Hujus vero lectionis aequissimus est sen- fias non singulatim opes aut aliud quidquam rerum quae extra nos sunt, nec ad nos pertinent, sed nos incaute, imprudenter ad nos pertinere putamus , ut sunt omnia corpori inservientia , rogemus, sed ut petamus
ea nobis indulgeri, quae Deus ipse sciat ne cessaria nobis es. quibus nos indigere pinnissius ejus oculus ohscius est, cui pegm
347쪽
'M JacommaoNOVI NOTAE tio decerneius tenuitas nostra non est. Haee vero qui leget, quique ut Omnes has x μν
it hanc quoque a viris non modo Christianis, sed haud dubie illo tempore Christianae Ecclesiae Doctoribus occluminibus co innatam es e persuadebitur, ut sum profecto Persuasus, quis crede tunc vel Ecclasiam d. lam , vel Ecclesia illius Pastores vel ipsos
Precator, esse vel credentes Julsisse precari panem quotidiamur , ut nunc Precamur omnes, illum gem 'sidium is mirificis tormentis, in-yastis amb gibus illa deflectente. Hoc certe paragrapho Christiam vetantur precari et ατος, in quibus est haud dubie pulcher ille panis quotidiam s. Nec temere sic stribitur hoc loco in his memorialibus , sed plane sic rursiis definitur modus Cluistianarunt precum in capite xx. 'D - ώ - ἰ 1, --γγεα ατωφθα. Non vult quia nobis aliquid carum est iubescit 'tua nos nobis plac .mus habentes panem quotidianum, ideo id licere precari aut tunc Chi isti nos precatos esse innuit, sed quod ipsi Deo privitur. Nesat a nobis defituenda esse ore , in quas cia, mulam precationis conciper: ipsi dineamus sed plane Jubeamus eas pendere a bonitate de
sapienti divina ridem respe3it quoque ipse
Servator noster , quum στον λου no dariis
bis τημερον ubet prec ri , ut multis probare
possemus , quod non est hujus loci. Etiam
348쪽
Tantum discrimen est inter inocti, quantum inter veni M acceue, quae ineptissime sibi substituere potuit interpres Lege ex f
μη ital iid ραἔίως. Nam quod idem hic inter-Pretationem gravat exponendo quasi voculani
nuis, ejus gratiam illi secimus. Haec saepe ab Graecis junguntu Deinde etiam i m
349쪽
tim pro κοαρολογα in eo legitur λακωρολο- για , unde λακερ οὐ faciendum diximus erobavimus opinor in exercitationibus nostris
de Juda prodi trie. Habet deinde fa- ου
350쪽
Ω σπιρὼν ει μακράν - ελεγε κονίον Imo contra s. - άν- ἐλεγεν. Et nescio cur nihil huc attulerit Mericus , quum aliter edens, aliter concinnandam putaverit interpretationem , quae sene talis est , ut Hylae saltantis μέγα A'γαμεμνονα, rideo sublimem inge remque mentientis reprehensionem mereatur, utpote qui in Ξ, quem pusillum interpretatur, opponat Procerum, quum κ Asnon tam videmur procerum interpretari , quam cras sum, corpus densi fili, tumidumi non gracilem. Α' Ditidi Μfetos cloe. Deinde so in s
οπι τουτὶ canis 4 s. τουτον Mox Ap. LVII. σου λογάπηρο In s. nulla nota defectus post haecci nec deest laicquam. Sed deinde sic supplendum ex ea. --, κῶας
nec puto titandum qu ut sic persaepe miserent Graeci genus elegantiae ergo. -τ inscii , --μοι vel χζῆμα. Patet satis, quam perve se administraverit omnia Casau nu&
