장음표시 사용
42쪽
uterque Otκε α γρατtumo ex eoniectura dedimus uterque,ωvrtαυού. Apud Syrum verba ἐπὶ τῆς πατtidicis,que λαμπροτατο desiderantur. ρ θεμέλtov: uterque et de . sed paullo post O diem l εὐρήσεις uterque eυρησας, quod vix serendum duximus t ero,cudit in utroque deest intμε υ τος : Monac ἐπε με Μαυτος, Amb aetμε υαυτος εω τρίτη ὀράσεως in Syro est angelum Secundo ei apparui,s eumque monuisse ut quod sub domus undamento inventurus esset id palam aderet filiis hominum ut reverterentur a mala vitae suae via. γλωσσόκομου uterquε γλωσσότομο e Ovτα:sic uterque μεταγράψας eum Monae Amb μεταγράψαι -ύ tvv μιο, ita uter- quo Quae hac sectione breviter scripta sunt Syrus pluribus aneta praebe Ita tradit in arcula etiam sandalia quibus ille tempore precandi usus esset et pallium apostoli inventa esse. Plurima vero ad piam rei commentationem pertinent, adprobandum, . poenitentia excitandae caussa revelationem Pauli scriptam esse Pergit enim inda a verbis quae iam adscripsimus hune in modum: Then that minaros in rath, an pulle down the uilding, an dii up the ouudation, and sound a bo os hi te lass, an in t wM that whie tho ain sa and wrote,namel Paul tho postle, the lesse an divine, it his stoehing plaeed by . tha fide of this evelation thest tookings o sed to ear on his seet at
43쪽
44쪽
bus Syrus consentit paene ad verbum. Pro et di 'ραὰμ habet dei vivi Verba τὰ tργα του σατα, usque in Wς αμαρτία in brevius contraxit hunc in modum sed opera diaboli operamini et ambulatis in mandatis eius. Extrema det vepώπι,ος λύσις etc. perperam his reddita sunt sed filii hominum dominantur omnibus creaturis, nisi sorte interpres Anglus Syriaca malo Vertit. Syrus hanc sectionem multis exaggerat. Ρο, ἀμαρτ. . ,ορώπω addit: sornicatio an adulter an murde and thes an avarice an oppression Allthe, the Sons os mei commit on arth. Verba,cλευσο ete his reddit Grant me permission o Lord, thn I may ak vengeance pon the and without mercydestro them by burninissam an mahe noWn thyio e uni them, that theyma under,tand that thou ni artio the ather os ruth. Vocem vero divinam quae respondet his composuit I have ear an seen verythin and know, and nothin is concealed rom me sor my yes do ehold, and y ars. do ear but my goodnes an long - suffering bear Wit them peradventur theyma turn an repent an their in be orgive An is the do no repent and come uni me, I ill Judg thεm Wit a righteous Judgment, and will re ardeVμr man Recordin to his deeds. λcro,reet ita uterque στέγομεv uterque oπέγωμe liotλε ας uterque u-1 αο αὐre et ita Am et Monac ' Monae αυτούς. Haec Sectio apud Syrum simili modo legitur atque seetiora Male quidem pro iαῖ, δέδωκα et habet tu solus nosti omnia quae filii hominum committunt, adulterium et homicidium etc. αὐτοῖς ita rursus uterque Jξωσtvr sic h. l. uterque, praegresso bis 'ξου-
45쪽
καὶ ἐπαυαστῆσα καλύψω τη γῆ καὶ ἐξαλε φω ἀπ αυτῆς τους
σtu Syrus pro Y θαλασσα maria et flumina Ad τὸ Μομά σου . r. addit through thei forcer and thei forni extion and thei lyin and thei Wiche eon-Versations and by their oin astray Reliqua similiter atque sectione 4 et exhibet. Addit vero etiam sectionem, qua terra exeipit accusationes solis lunae, maris, ac simile a deo responsum fert. Seripis enim ibi haec sunt The alboth AEarthis ted ut o God ii said o Lor God all-powersuli, I am di tres- sed more than M the reatures I bearis unde th sin os men thei adulte and thoi fornication and thei murders and thei iniqui tyon ali ho ichednessibat the do, thei soreery and thei mitelieran as Ather rises up again, hisson and IRys him, an son against his sathar an brother against his rotherrises up an defites his ex so lso eighbour rong his neighbour. vensomo os hos Who are calle pri est an eontinuali offer sacrifices in by olyname, the atio Ri in crastiness. I theresor am mora oppresse than ali hecreatures theresore I amnet illincto iel harvεst uni them Orant me Permission , o Lord thates may destro thei harvesta, in a manne ibat the m yno bring orth, that the may know th greatness, aster the have been puni,hed. An there eam a voice uni it, saying Everythin my yes ehold an nostin is hidde fro me. I bearisit them in m long-suffering and I Judgo them in my goodness peradventur the ma turn and their ins e largiven. Is the do no repent an eom unt me, I Will judg mith a righteous Jud ment
46쪽
guardians os the fons os men, rom momin unio morning go in besore God, and verything that a mortal does is nown theresore prayer is appotnis at that time, that peradventur at tho our When the ange os the Lor goeth, the mortat A be ngage in prayer; and the present besore him the ork os man, hateve he doeth. by da an by ight. Remember heresoro, O e fons of men, n prais God ali ou days, and e,seeciali a the time When the angelsWor,hip. For fir, do the oly anget ruta, that the ma reac that our Whichis Appointe to them for service, it thei companion an friends; so Albo . , the fons os men. παραγ Μουται ita uterque. Item cγί,ετο. Ceterum Syrus non habet qua huic sectioni respondeant. λάμπω, ita uterque Quae sectione nona Ieguntur, Syrus his expressit:Like praecesserunt verba the fons of men vide ad ecl. 7. a the ther angelsin thei tim run besor God, and his Spirit oeth sorthoo meet them, an a Vole cometh to them Whene come m armi es an m glorious angels, themes,enger of glad idings and thos angeis of the righteous enter an sa unis him o Lord, o Dom hol men, Who have come ut rom the wori for thyhol name, tinue e come some os them mel in caves, and ther in olea os the arth, meepin Andrai Suesse an tormente on account of their in and
47쪽
ἴσως ἐπιστρέψωσι ' εἰ δὲ μήγε, ἔρυτι πρός με κἀγώ-υ τοὐς
48쪽
ρας πλήρεις ρρος, καὶ δρὰ οὐ στόματος αυτῶ φλόγα πυρὸς
49쪽
cretiso que erre bα μου Aee ad fidem Syri supplenda iudicavimus b
