Rerum geographicarum libri 17; graeca ad optimos codices manuscriptos recensuit, varietate lectionis, adnotationibusque illustravit, Xy in Greek]

발행: 1796년

분량: 775페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

101쪽

ημεῖς

Huds. Βρυγοι, ilo I et recim clit vetus interprcs. Atatis invexit ρίγοι. Ita proxiino no in in Βρίγες consenti iunt Libri Onane cuna epito me et Vetere interprete, tantiam quod Eustathius ac Diotrys. V. 767. M laoc, liuod idemir, loco ρυ- τοι scri it et B ρυγες Ab Herodoto 7, 3. Vocantat Βρίγες, sed , 45 et 7, 35. est, oi I ριγας habet et laian Onon arr. I. f. ad i. 7. p. a. - . ct ipse Eustat litus ad Hoincr. Odyss. I, ICI. p. a. 26. ii de intende niti sylla laa e plit tibiis miserit. Sed illoc D agis scIiptura in Veriore in certe usitatio lena per ι pro hiat, iteraria in est ordo, Ct Ucrn tenent Stephantis et Hesycnitis, ad quos L notata. ρέγοι agitur et Βρέγες, lod et Vidit o suus ad Itis in . , , II. fere non Potest , sed reponendunt, pro ε atlt potius , Uti Vult tiam

Holsten ad te pia an . p. q. B pro Macedonum Est. 7 Medi c. . . Moscov. edd. Hi et Hopperi Μεννεο vel Μι υνες. alii rectius ζονες, ut pilo Ine. 8 Codices mei nanes praeponunt ' ηκε, c. Homeri η, alio 1 inde ab Alclo in ea l. exsulavit. Ἀλιζωυους Gli uinspira thi leni, ut stupra, etsi in hoc nec in Hon ero sibi constant dari, de clito monuit He yne ad Il. 2, 56. T. q. p. q27.

nec non Mys et Merones, riam esse: sed sequentia Maeones et Meones. Ne et lais consonantia non inque est operae multa con telligens praecipue qua gerere talia. Sensit e triana de causa ligones Claaly- Scepsius, nomen X bas cli Xent, Da probavit

senten

102쪽

1 Ita linia omnes Eustathius ainen ad Homer Il. 2,s 56. p. an. 275. ex hoc loco sic refert: λέγει Strabo ori τοἈλῆωνω ου μόνον λιζωγω μεταγράψουσιν, ἁλλα καὶ λαζαγων, pio quo Politus ad eum T. a. p. 788. vult ου μόνον Ἀλαζώνων, ἁλλα καὶ Ἀμαζώνων. Nempe 'Oλιζωνων epravaturi putat, docuit, iis nihil ii Str atione extra viaitiar versione in occurrit, ita Herodotus , I7. 'Aλάζω9ας Scythicam gentem pro-dluxit. f. et Stephaiaus h. V. Ita tamen jam antea scribenduin vici erat Holstentiis ad Stephan. p. 23. tantum quod retiniuit Ἀμαζόνων, hi Od quidem Ἀμαζωνων pronunciat una putat Heptae ad Honacr. c. l. qui dein, cum idem ipsa Iiamationis Vis et Inetri ratio requirat, obsecutus sum Olito. Post pro ποιουντος Iedic. . clat μεταποιουντες Casalu-bonia Medi c. q. Osco V. ποιρυσι, quod probarit Holstentusci Polaus confirmatque nexus. Adsentitur Holstento Vesese ling. ac Herodot. 4, 17. Sic paxillo post, tibi haec lectio respicitur, 'Aλαζωνων pro Ἀλιζύνω reponi debet. et Sic uincipiti tu leni hic et infra codices. At si Etymologici M. auctoren a uitias, qui derivat ὰπ του ἐν τῆ παραλία αὐτῆς πρῶτον cτομάτως αλας πηχθῆναι, adspira nodum sit voci, quod et in Αλυβης facit Moscov. In Ἀλο, e, etsi Dinne coitices praeeunt, nemilii haerere docent sequentia

Alopa,

103쪽

ναν Tellius, et antea Vere Iaala et verias interpres. Videriant id antea et ira Onhleoliri Holsten et Politus c. c. l. 1. Cf. tia in Eus atla ac Homer. c. l. Sic Iafri p. 552. alio nodo peccatur in Αλλοβη. 3 Acconiti in cui Moscov. in penultimam transtruit; et sic in Herodoto 4, 7 adparet. Post nomen Ἐλλάνικος particularia τε contra libros ne 3lexit e l. nasse loci. Pro τυχον Venet. . dat τυχεῖν.4 Medi c. . . Moscov. Σμυρναν vulσari sorana pro Σμυρνην. Post Κυμην quod sequitur Μυρλειαν varie Vertit tr. Most OV.

104쪽

τηλόθεν πως δ' η του ἀργυρου γενεθλη;

Moscov. repetit Σμυρνα , Medi C. . dat Μυραν, Venet. I. Noebet9, Paris Μυριναν, longissime recedens Medi c. q. αγνησίων, quod et reddictit vetus interpres. Ed l. Aldi et Hoppem υ ναν, postea curia ceteris Xyl. Μυρλειαν, CUJUS ratione in iacter Strabonena et Plinium petit ex cite phano. Nenape Myrteam Ania Zoni nomen debere tradunt. At de eo intra Hic codices aliud nonaen praecipiunt, qUOrum. qui deni vestigia ducti ni ad υρινα codicis Paris. uJustir bis ii Gine in Strabo ipse aliique clem in a Zoni tri-btilint, aidani adeo Sinyrnana, ut hal et Oscov. Vocarunt. Plura dedi adole lanam, I, I. Ceterilia posteriora duo nomina absunt plane in Ven. 2.5 inverso oresne, quem supra Noster reddebat, Ἀλω- τη ς λοβ, Medi c. 3. q. ct Mosc. II in Ἀλύβη in edd. prae

I Vulgo το μετα ταύτα γραφs, quod invexit AIdus Melius Casa ut, oian Mosco v. Paris. Me dic. 3. q. Ven. I. τῆ μεταγραφῆ, uirile excepi. Sic post recurrit. In versi ius Ho- In Crycis liae Variantiu Alcinc. . . edd. Alta, opperi 'Aμαζόώων Mosco v. 'Oδίοe, ut supra et in Homero ipso, edd. ante casati bonuin 'Oδῖος post οδίος Metac. 3. q. edd. Ales, Iopperi ἐλθόντες ξ, Oscov. ελθόντες τ εξ.

Alybe Mena, atri, ut alli bulit Z legunt. Alope vel Alobe,

qui trana Pacto in lais locis et 2.

censet hii tui illo modo ar Haec cille ut id ueret, genti venae docti in laabe veisus istos ita legi vult: Duxit

105쪽

των Στε τον Βορυσθενην νομαδων ἀφῖχθα συμμαχίαν

et Vulgo lina σχεδιασμον, quod non solum consenta entibus codicilitis, sed et addicentibus linguae legibus Calait

honus in σχεδιασμω nautavit. Tum pro των περὶ male iras. την περὶ et pro Παλλήνη Medic. 3. Παληνην. 3 In edd. omnibus rete teratur; contra codices innes praescribunt υπὸρ quod etiam reddidit Verils interpres.

Duxit Amazones Hodius, ita novata, temeritatem et Disrubus una sapit. Scepsius neque lauam Alopa, pridem unde ius opinionem videtur pro et 1nazonidum genus bare, neque oriam, i qui exstat. AliZones circa Sallena ni Verum Maae ille solutione ponunt demitibus in Ma- in aliud commentaina X cedoniae est 1ipitione diiscidit: m quam enim ibi inaus id quoque dubita

106쪽

Atqvir ita repostii, cuin et ad augendam repUgnantiam ma-pis valeat. Pro Βορυσθένην edition una Molcov. et Messi c. g. volunt, non quidem omnino male, Βορυσθέιη.4 Molcov. Venet. I. Messi c. 3. νδρος, sic ut ad Menecrate in solum pertineat. Et certe Suidas h. v. Hecataeum Milesium Micipulum Protagorae facit, qui Dei nocrito magistro unis est, de quo f. evin in ornoires de academ te, de Paris . . p. 72 sqq. et qui plura con Gessi Creti Zer in Historicor. r. Dagna. p. 2 sqq. quidem ad 11 G1mque haec retii liis Strabonem puto. Post Παλαιφυτου exstat in Mos cov. et Mecti c. . et pro πόλει in utroque et Medi c. g. πολις, tun in Medi c. . Mosco v. Paris. Venet. I. a. ποταμος o o lolesta repetitione. 5 Medi c. q. Ορυμος, lod reddis vereis interpres; c- dic. 3. 'Οδρυσιος celei vilissatam formam 'Pυμoecia in editio-atibus servant. In sequentibus certe deni 'Oδρυσσης Vocatur, 'Pυμος nusqtiana alibi occurrit. Quare, utra lectio praeferenda sit, dubitat Palmeri u in auctor r. Grr. p. 333. Eustathius ad Homer . . . ubi totam lianc narrationem ex Strabone repetit, fluvii mentione in orni sit Equidem, cum proxime post na agis filii constent libri, hic corruptionen Iatere potius credo, quam non oluna prodit inserta particula δὸ sed et aperte declarat Medi c. 3. me igitur Strabo in

degentibus suppetias e cratis uenant discipuli,nisse Tro)anis caedi positi. Opinionem, ac Palaepilati. Naxime autem laudat He IIecataeus in te Irae Ireatae Milesii, et Mene chiitione ita serit, it ad

107쪽

una eademque narrat onis serie a se Isis teret, reposui

xit. Vulgo Μυγδου, e. Usitatior forma legitur insta lib. I a. p. 588. in An Μυγδόνης πεδιον uspiam dicatur, dubito. 6 A in sua quidem formia usitati Uscile δυσεως. Pro Pυυδακι dedi Pύνδακον, non ente disertes verbis Scholiaste illo tibiali ad Horiae r. l. 3, 59 Ssic infra P. 575. Va-xiant tibii. Tun 'Aλαζίαν vult Oscov. qui cu in aliis antea dederat Ἀλαζίαν titi et lainc refert Eustat latus c. 1. Medi c. s. Ἀλαζουω et e corr. 'Aλιαζουων , Medi c. q. Paris 4 enci . . cci l. Alia et Hopperi Ἀμαζονωυ; reliqu; cuin edd. inde a Xylan cir per neXIIna recte 'Aλαζωνων, uti etiarn redestinus atli ius. Os in edd. cIitur φορείαν, me. Ilus in Messi c. g. . ita hoc ex corr. MoscOU Paris. ἐφορίαν, si ioci et alite conJecerat Politus in Eustath ad Honaeritin T. a. p. 89.

Odrysses, hi per Mygdo Alazonum pagos trabitata, ni una camptina ah occasu quos Odrysses pei sitiata in labinii e lacu ascyticide, quibus Apollo studiosissi-

108쪽

to me Μυρλεάτιδα γῆν coimrrien Orat Elista ius c. l. hinc refert τω περι τὴν Μυρλsιαν τόπων, et si Xylander reposuit, aliis recte probant inus. Post Metti c. 3. Ut e re se irarier, 'Aλι- ξονιι, edd. ante Casa Ution II in Ἀλιζονων Thria proci το ς λMosc. Paris. Medi c. 3. qui et antea n littes ἐν sic a Strabone addi solitum, ut deinceps δ. Venet. I. τοῖς δυο λάβδα, nempe uti etia ira pro λάμβο euplaoniae causa stertii ejustiterae sontis CL ad Helych. Om. 2. P. O5.s Medi c. 3. post ex corr. accepit 'Aλιζονων, quod ipsum vel 'Aλα8ωνων probat Palmerius in auctor Gr. p. 333. ut quadret cum Hecataeo, Vel Menecrate. At Scepsius, ouem respicit, Videtur mitino alio mi in de Ala Σonibus et Atria et nil tis, dubiis in Honacri loco populis Iaarrationes adtigisse. Sequens ικουντων, quod Onanes Libri tuentur, et hinc Eustat latus c. l. levi tantum mutatione in κημένων catile qui leni facta, repetit, facile ostendat, una licendum fuisset οἰκουσων, quare priori sententiae alnacrii de Halizonibus adhaeret etiam Potitus ad Elistat h. p. 789. c. l. Eustathius aianen probat etiam 'Aμαζαγων, et Palaephatus, quod Constat ex cap. 33. Amazonas non feminas, sed viros fuisse Conten est, ut Strabo Lib. II. p. in 38. Hinc ille 'Aμαζονες μάχεσθαι γαθοι Sic paullo post in libris τους 'Aμαζόναο circuitiones imminere iit a alii laverint, et duobus Iocis MΠleam circumj a II scribendam voce ira,

nentia, tuae inligones se initiisse. Palaephatus ait,

109쪽

legitur. Pro δῖον, quod hic est in edd. Moscov. subnain1-- strat Δῖον, Paris. Oδόον, ut supra et in Homero. IO Alectic. 3. υτ γαρ τα, nate hic obtriis γάρ. Tum Paris fert αργυρια, ut hoc sensti scriptiana etiani reperimit in Xenophontis Mena Orr. 2, 5, 2. et hic in se a Verba sectu.oπuti τῆς Μυρλ'άτιδος λίμνη ἐςὶν suspecta tutica Casau bonus, etsi nihil a n codices, tantu in quod λίμνης dat Messic. .

Πυγελλα, in qua script ra innes tibi consentiunt cum Eustathio c. l. reposui Πυγελα, etsi panina hic sibi constar Sic infra lib. g. p. 630. ad Melana I, 7, 2. Tum Osc. Paris volunt του Ἀμαζουας Eustallatus c. l. scribit τοῖο Aλιζωνοος, quem refutat Politus . . p. 788. Ceter im in Meaic. 3. Verba ἁλλ' μως τους περὶ ad ἐπιπολάζει τα νόματα p. 553. in desiderantur.

110쪽

32 Haec verba in utroque' en et sic dis in zuuntur:

pellit. 1 Mosco v. Paris. Venet. I. a. Medi c. q. φησὶ, ut Vetus interpres Git, quae somnae saepe conam utantiar. Editiones Olannes φασὶ, a ilibus hic discedendium non hiravi. Pro προστιθέμενα Casati bonia et Ven. 2. xl libent προσιέμενα. I Uersu Hornerico κλει pro κλου dat Messi c. . Ceteriina epitonae

Iii adpencti cxmo inero l. I, 5 et 8, 7O lacniistichia, qua nostri codices ignorant. propinqua. Et anaen eos siae et Teuthraniae, I qui AmaZonas apud Pyge Pinfluis is ura. Epli esuria. et Pile g. 23. nam, eos nugali dicit De Ateni in metae rete aiunt metrius vellauni enim quaedam Honi rite ita ac Homeri cum procul isti lo cipi debere, ut ini pio prioc non coni ruere Qui et otiose apposita qualia vero magis conveniet My sulit:

SEARCH

MENU NAVIGATION