Textum Masoreticum accuratissime expressit e fontibus Masorea varie illustravit

발행: 1869년

분량: 168페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

51쪽

Adnotationes emtieae ad IL Sam. 6, 19-9, 12. 110

roth hane scriptionem adoptavit. Masor adnota At in I Chr. 17, 7 1 ' Στ stat, ubi igitur etiam Mas notat. I. 10 es id i II Mas parva etiam in Hier adnotat b: orgo S lar falsum est in Sone Brix Ven. 1518 1521 et nonnullis codd. hoc asserta Chr. 17, 9. cf. N 'pra 'n'bri. I, 12 IN Tis, Sonc. ut F. habet IN dv. 7, 15 p ta plene cum Vav. Non pertinet ad sex secundum Masoram defective scribenda.

8, 3 ira: et, sic hoc nomen in Prophetis ubique cum duobus Dalet scribentur; at in t Chronicorum cum Daleth Roscii Vido ad I Chr. 18, 3. 8, IXI et v. 14. sine Jod in syllaba prima. At in Chronicis

vox omnino plena est Masora S.

52쪽

109 Idnotationes eritisae ad II. Sam 3, 28-6, 19. 3, 28 'i, ' INU et 15, 1 mahetatum.

ubi Caph scribitur et Both legitur Mas ad I Chr. 1. Mas sin. 15. Oehia 150. Et videmimelii in comm et leaeleon). Ratio

seribendi diri igitur solum secundum recensionem orient lem St.

Pager enumeratur Mas finalis p. 38 col. 7. per errorem habet 3 2 aN cuius ad locum noster Versu Substituendus est.

53쪽

Adnotationes eritieae ad L. Sam 2, 19-3, 25. 1082, 19 NEU, plene cum a post leph ut I Chr. 6, 29 in 3. Hior otiam Norgio. Vide J0s. 1, 7. I Chr. 34, 2.2, 23 in 'ra sine Jod est D rim. Et 3, 12. 16 8 I6 9, 13 MaS. S. Ibid. az et' tonus in ultima in libris veteribus . f. Jor. 52, 33 2, 25 a. - Σ Ν Tifelia Mercha, ita recte in codd. veteribusque edd.

3, 2 S 7 7 ri sine Jod in postrema in C. 3. Hier. . cum notardi a. item I Sam. 27, 3. In I Chr. 3, 1. vocabulum omnino plene est Et cf. I Sam 30, 5.

magnae hic corrupta. Manu Scripto praecipiente emendanda

scripta est Aliae omnes sonant m IN.

Bonii am in N p ari Trita vide Debete hateamim 16 Rasehi in comm servum Asia lapsu distinctivum Paschia existimavit. mile est, Masor et Michio 214 h. itaque duobus cum Sarha ut R 1. 2.3, 15 excepto cum Munach in penultima Masora Itan 'be Oehia 372. Edd. vetores etiam isset in syllaba postrema insuper ponunt signum 'ri, ut C 2 3. Hier.

sexaginta vocium permutatarum p a Mas finalis p. 27). f. Michio 109. 123. in . etiam Vocem anteriorem.' S et a scribit cum adnota d η' a.

54쪽

propter accentum RuSalem.

30. 12 S S: Moreha in ultima in Brix ut R. bene. 30 17 NU, una exceptionum tredecim memorata in Di u sthateamim . 19. 30, 28 Uz sic in omnibus codd. veteribusque edd. cum Seliin et ' ad*: I Chr. 27, 27 et Chate pathae sub Pe. 30, 30 cum Both non 'da in omnibus edd. veteribus ut 2 3. 'Eo. . . . Hier. Q. . et plurimus codd. R habet ' het sine a cum nota ori). Ita etiam Septuaginta et Vulgata legerunt. Ergo 'nzn librorum vulgarum falsum est 31 12 p . , S. scribit S ' , item Hier cum nota b, At res' ' pra 'mbri clare dicunt: b N e N 'nj bN TU . I Chr. 10, 12 b N Tn a S Scit , d 'u' ' Iri Etiam

Targum transfert in or etiam Masora s. citat quadraginta tres Net inter quos hic versus non inVenitur.

Liber Samuelis se eundUS.

1, 1 it , apud hunc Versum usitate pars secundae libri Samuelis incipit plura praefati indicabit. I, ': in hamegatum Participium).

Ibid. G desective etiam sine od in edd. Veteribus ut C 2. 3. F. Hier M. 1, 21 omnino plene sicut Prov. 29, 4. Masor ad Num

18 19. Et vide Eg. 44, 30. 1, 22 ne Deum Sin Magora tum expressa tum in C . et Hier

Ita argum.

55쪽

Adnotat res eritieae ad L Sam. 26, 16-28, 19. 10626, 16 N, Masora ' non sel. h. l. et II Sam. 20, 21. 26, 21 ira ad ita accentus in Sonc BriX. ut C . Hier. 26, 23 Tetragrammaton in initio et sine versus. Praeterea otiam in duobus versibus Deut 31, 3. et es 38, 20. Ma

Ibid. ch Aleph cum Chate sego in codd. recte.

27, 1 u Tri ' ambo cum Mercha. Debet haleamini p. 23 h. 27, 2 TU Va cum Cholem in omnibus codd. veteribusque edd. adstipulatur Mas sinalis p. 27 N 'am N et ). Etiam

Masor parva'. l. scribit b b. Hoc reb a oditores posteriores perturbavit, ut 'πὶ ponerent. In lingua masoretica et D b a n0men Cholem vocalis est, u Da n autem significati Sehurohi est; et magoram ad II Sam. 6, 23. ae explicatione opinionem Levitae in tertia praefatione libri sui re dum no a falsam esse, demonstratur.

R. et Norgi. Item concordantiae citant. Aliae editiones habent 2S ori, etiam in Eo . . ita stetit, tum autem dis deletum St.

28, a unaeti mitra in Sone Brix item v 11. 'bdim cum Mercha mitra, collisionis duarum syllabarum parium causa.

56쪽

105 Adnotationes eritieae ad L. Sam. 25, 1-26 8. 25, 1 Von. 1518. 1521 ut nonnulli codd. habent Iber. Nostram lectionem argum affirmat. 25, sin Jod post Both. Masor non m b. f. II Sam. 3, 3. 25, et ' u X aeeentus Tifelia Munach in Sone Brix Ven. 1518 4521. ut F. H. R. recte. 25, 18 uod agessatum in Sonc propter collisionem trium Jod. Ibid. ae ita a 'di tu . Hior. R 1. 2. est ' similitern nur Jes 3 16) Mas finalis p. 34 col. 1. 25, 20 dolaetivo in Vau, ut otiam in Talmude PeSachim

3 commemoratur.

... δ

25, 31 I, c* cum avistios in codd. Mas parva ms n o ita in Mas finali p. 28. 25, 33 V doractivo sine av in v. 26 et 'ri plene ut er. 11 12. MaSOra. 25, 34 SIT Schoba sub hau perspicue memorant majugr. et Jehuthiel in En ha ore ad Gen. 16,11. Vox finit in Jod otioso. F. et Mas parva s. etiam habent cum Jod otioso, quod autem Himehi non cognoscit f. Oehia 127. 26, 1 et ς' defectivo sine od postra in ut 3 19 Sed in Ps. 54, 2 plene.

26 8 M'l' ita recte in E . . . cum nota id a in m b.

57쪽

Ibid. in duobus versibus invenitur ' 'd' 'Σ, h. l. et eri 14, 12 Mas. S.

23, 1 Arimime cum Chates homo in codd. et edd. veteri-

Indicati impressa est obscura.

ponunt contra Magoram ad Gen. 41, 33. 24, 23 et Uri bis ita in F emendatum a II Sam 5, 17. ο- situm est ri let a: ξτ. Sic etiam ratio scribendi in E 1. 2. 3. 1. O cummas finali p. 7. col. 5 consentit, ubi in indieatione do in dicitur: IU rn 2 an s. ri: a ': 'ne bl l lx aet ad ara b Ne: Hanc citationem non inversionem conSiderandam esse, liber Oehla NO. . demonstrat, qui idem indicium habet. rura singulariter 'byseribit cum nota et, quam nostra Masora ad I Reg. 12, 1. Oehi 120 ignorat. 'ncidi se hos codices biblia significat, qui modo textum hebraicum sine argumista versione continent. i, qui etiam Targum habent, N p a nominantur. Cf. ad EZ. 44.7. Joel 4, 10 Obad. 11, 16.

58쪽

103 Adnotationes eritieae ad L. Sam. 20, 28-22, 14.20 28 Set 'TN, Sone et Brix exhibent' me: bN. 20, 29 GS una de quindecim cum accentu ager, quae Sunt: Gen. 22, 2. 27, 33. 36. X. 34 9. Jud. 18, 24. I Sam 20, 29. 25 39. 30, 35. II Sam. 23, 17. II Reg. 8, 12. Jes. 6, 11. Jer. 38, 12. g. 10, 2. I Chr. 11, 19. Neh. 6, 10. Indicatio Magorae

21, ' cum Munach in codd. etiam . .

F. Hier M. R. unctatio ri et editionum usitatarum neque Magorae neque grammaticis nota est. s. ip ri 2 In punctatoris Mosche p. 3. et Miehlo 216.

Ibid. res ' plene cum au. mas parva adnotatis non N, a riseocto in libro plene scribenda , sel. ISam. 14, 2 22 6. II Sam. 5.6 7 2. 11, 1. 16, 3. 18, 24 19, 9 Sic recta Masor in Hier. ad II Sam 5, Indicium impressum ad II Sam. 19. 'ο

ruptum St.

59쪽

Brix et codd. 18, in Sonc Brix versus hoc modo interpunctus est: non malet

bonis codd. Masor et impressa et s. dicit 'dm 'b. 19, 21 T post eam spatium vacuum est p o Tre a S a pot)in Von. 1526. ut Eo. . . . Hier et Mas parva s. ido ad Hos 1, 2. 19, 24 res Id sine Jod in postrema, item 28, 5 et Jer. 23, 30.

Orientales etiam ita scribunt.

60쪽

10 Adnotationes eritieae ad L. Sam. 16 12-17 44. I 6, 12 'N' hic milet, quia nomen. Vide ad Iob T 8.16, 17 et omnino plene in omnibus edd. veteribus ut 2 3. F. Hier M. et Mas. RrVR S. 16, 22 t m et Morcha in ultima in Sone Brix sicut Gen. 2, 20. Jer. 31, 2.17, 1 ritati primus in versu desective, item I Reg. 4, 10. Ma80ra. 17, '-A imo cum omeg chatus in codd. et edd. veteribuS,

Num. 13,'9. Ibid. ci milia. Apud numeralia, praeter N a tonus non recedit. 17, 18 Masor in F et Hier. non b.

17, 29 undita Moreha ischa in libris veteribus et codd.

27, 31 ri jῖ- , Sonc Brix ponunt l, ' , sed falsum St, nam ita modo supra 10, 23 et Gen. 37, 24 invenitur. 17, 31 Magora b a 'b solum hoc loco plene cum VaV . Ibid. in sic in omnibus codd. etiam in Sonc BriX. Compl. Ven. 1518. itidem concordantiae. Falso in Ven. 1521. impressum est II, qui error editionibus posterioribus receptus est. 17, 35 O, haec secunda vox versus plene ium Od in duabus syllabis. Mas. parva s. ad hoc notat ibu 'b a. Adnotatio Basilii correctoris ad editionem Bibliae orgii supra

V. . ergo emendanda est.

SEARCH

MENU NAVIGATION