장음표시 사용
111쪽
οπερ ην λυμαιιάδας νε δεος το πρῶτον δια οροβάβελ, καθ' οὐ σου ὁ του γωσεδεκ την πρώτην καὶ μερικην ἀπόπεμψιν μοίπιατ τοφλαου. Syncest. S. 118, 22st ἀατο δὲ πρώτης λυμπιάδος σὰ σαν--στῆς πέμπτης ἔτος πρῶτον τουτ' ἔμω ἐπὶ
nographen' καὶ καταλυεται ἡ Περσῶν βασιαεία ἐπ' ολοις παρατείνασα λεσι τριακοσίοις, τὰ μὲν της μετοιωσίοις, τὸ δὲ ολ - μεταπλει εἰς Μακεδόνας η βασιλεία.
112쪽
. 5172. Die inrelposti ii erge hoi 228 Iahro uni 23 Monate, . i. 230Jahre, mithin die Summe des Dicanus. Ferner etZ er das 20. Iahr se Artaxerxes . mit dem ili de Persei heri schas gleich.
I ii illi illi is noeli dis persische si nigst iste der Excerpta ar-liara' anguli daren, elelie lediglich in AusZug ausol ricanus ist. Schon caliger at en orten in anno auteni lirimo regni ipsius in quo contigit consumari septuaginta annos depredicationi genti Iudaeorum die Parallelstelle des edi e nos egenu bergesetiat, ulcheeinlaches Excerptisus Africanus si Wie dieser, seirten sie Iros'
Begini in oe V, 1 und assen die Monarchie 230 Jahre auerti. Die Mussworie Alexander Maced . . exterminans Persarum regnum traduxit in Macedonia Lehren Milich lade g. B. Leo 49, 12 Ἀλέξανδρος ὁ Μια κεδων-IΠερσων μιτο λύσας ἀρχην περιηγεν εἰς Μακεδονίαν. 1 Leo Σφενδάτις καὶ Kι ρδιος κAicΜA iocin Theod. Σφενδά
113쪽
Mhreibseliternisu eruben. Veni nach de Bisherigeti die Chronographien de Leo Grammaticus uni seliter , enossen in ilirem ersten Thelli voti Ersclias sungiter Uel bis aut Alexander in Ausgulaus Africanus stud, solaebensis uiis die nitelixei an die and sui die Pertude vola David bis Alexander das ausosricanus heri ulu ende Gut des usebischen, non mi uestim miliet ausZusonderit. Ich stello die entsprechenden tucke de armenischen an ius
dei parallelen Absclinium ei O gegenuberseo Mammat M. David.
τευον δε αυτός τε Λαβὶδ και Γαδ καὶ Νάθαν και σαφκαὶ Ἱδιθουμ. salomon. 32, t. ἱεράτευε δε ἐπὶ τούτου Σαδώκ,
ὁ Σιλωνίτης καὶ Σαμέας υἱος Σαλαμη καὶ Ἀδδώ.
Roboam. 32, 15. ἐπὶ τουτoti ὁ παντου λαου πλη ς διαιρεῖται
thar agnoscebatur. IV ophetabant autein Gad, Nathan, Asreb.
uphra enii in t ni iti lex aduc
VII ab Aaron agnos Ph3tur. Prophetabant apud Ilebraeos Sadoc, chias Silonites et Sa-
Post Salomonent Psulictum, gente Iudaeorun contra Se
invicem altercante, regnoque Diuiliae by Corale
114쪽
Africanus und Eusebios' anon. παραμένει piu . καὶ η του Βενιαμίν, αἱ δε λοιπαὶ πασαι
της βασιλει, οἶκος ἐν Ἱερου- σαλημ. καλε re δε το παυτον ταττόμενον πληθος 'μυδας καὶ ὁ ο κος σαβιδ. ἐκ της ἐπικοατεστέρας φυλῆς
βλῆ καὶ σβδιου Dioς Ανανίου καὶ Ἐλεάζαρ καὶ νανίας. ην δε καὶ ψευδοπροφήτης Σεδεκίου υἱος χαναάν.
33, 19 κατὰ τούτους τοὐς χρόνους καὶ Haist ἐν se
Ἱσραηλ προεφητευσε, καὶ μεταὐτον Ἐλισσαῖος.
34, 6 ἐτελευτησε Iωδαέ, μόσας μὴ γλ σημειωτέον
omina bifariam diviso, in Sama tua decem tribubus imperabat Ieroboam ... nliohoam autem filius alom aliis r grata vi in lemi Ral militabiis tribubus quarum nDInen appellativum Iuda erat Oh segesilationis qui a tuta tribu descendebant; illidi it universa utique gens Ilidaei. Ηisronymus. Proselabant Mani. apti l Iebraeos prophelahant Abilias, Ieii OZias, Mi heas. Pseudoprophetae ver erati Sedecias licter.
Dedae apud ebraeos pontifex cognoscebatur. solus post Mosen in vivis agens annus cxxx. Diuitia ' Corale
115쪽
Γοφερ- Datham. 35 8. καὶ ἐπὶ τούτου προφητευειυσαίας καὶ Μιχαίας. Egerias. 35, 24. τι καὶ επὶ του-
45, 15. Μαρωδα τολον διαδεξάμεr ος βασιλευε ετη δωδεκα Βαλτάσαρ ο τούτου
Apud Hebraeos propheta Aga ria cognoscebatur. Apud Hebraeos AZarias prο-pheia occisi is aQ-s. Usronymis. Prolatabant apud Hebraeos me Amos Esaias lanas. Livindi, in AndhM ILProphetabat Micheas ο
Sophonias et Ieremias prophetabant 0lda mulier apud nebraeos prophetabat. Babylone Daniel, Anautas, Azarias et Ismael guoscebantur.
1445 Mortuo Nabuchodotiosor Babyloniorii rege, exstitit Chaldaeorum imperium limal ollach. Diuitiae by Cooste
116쪽
αδελφὸς ... ετη τέσσαρα δει Post quem frater eius Baltasar, ἐπὶ τ του ανιη προφη sub qui Daniel eam quae in τευει καὶ ἐπιλυεται αυτ τὸ l pariete apparuerat scripturani
μεγας ερευς καὶ Ζοροβάβελ του Σαλαθιηλ, καὶ προεφήτευον Ἀγγαῖος καὶ Ζαχαρίας io 'Adoso.
Proplietabant Aggaeus et Za- iliarias. Quo spatio lesiis Iose- decli pontifex agnoscebaui et Zorobabel Salathielis regio g 3-nere; qui et Duces ulli lite suemini egressus ex Babylolle. Diu uberetiistimmenden tucke dei Chronographen uni dos Elisebios liaberi in merx visi di gleicliartige arbutis es is die διαδοχη iter ollenpi tester uni Propheten, iis deren inimi itigeuei stelliingollicanus das au pige victit elegi at. Λus Africanus ursen alter die in den uellen veretiaret aus-l retenden Aotigeri uber die ohenprie ster uructigesulii t erilen. Hieronymus a. br. 1042 ebraeorum uiti tith maxinius himelechiillustris habetur viae. 351 12. eide etZen die Noti linter Asa ossentiar in eliter esurii de Eusebios; si uti lisir linter aul.
oeb er uni Abrahamriali 1497 nil erus sicli ter iederisus die utoritat de clemens undisiis die de Propheten Zacharias. Auch sur die persisine ei lassi sicli aus Eusebios in denchronographen iter Iulial de africanistam chronographie hellu elae
117쪽
Africanus identificii te deii Nabuchodonosor es Itid illi huches mitΚambiges, i Synhellos ausit rucklicli inelde ty) Καμβύσης . . . τοὐ- τον ιονταί τένες εἶναι αβουχοδονόσωρ εύτεροa τον καταυλοφερνην κω την Ιουδίθ, ς καὶ Ἀφρικανός. turias Suidiis s. v. 'Ioυδήθ' ούλιος δε φρικανος λέγει τι Ναβουχοδονύσορ καὶ Λαμβυσης ἀνα Οεῖται υ αυτης. )Dies est litigi do halmes Alitiochenus y iu inem an auso fricanus esch6l,lu itolieit Apines Verkes: λυλοφέρνης του δευτερου Ναβουχοδονόσορ. ον Ἐλληνες Καμβυσζν καλουσιν ν στρατηγός. Unter den aus Atticanus sch0psendeta Chronographen glebit olluxn dio otia: Καμβύσης ο και Ναβουχοδονόσορ ιος Κυρου ἐβασGευσεν τη- φ ου otidi δ' η κ Βητουλίας της γουδαίας, ἐπιστρατεύσαντα λοφέρνην ἀρχιστράτVγον αυτου κατα της γουδαίας εν χιλιάσιν πλιτῶν κ' ἀνεῖλεν, καὶ την κεφαλην αυτου ἀποτεμουσα εν ταις πολιορκουμέναις παρ αυτο πόλεσι περιηνεγκε.
1488. Cambysen in marg. qui estoria schsiqaiunt ab Hebraeis
secundum Nabuchodonosor Orari.
Ναβουχοδονό- Cambysen aiunt ab Hebraeis e- cimitum Nabuchodonosor Vocari. Sub quo os καλεῖσθαι ' κατὰ την Iom τον Καμβυσην τινές Ναβουχοδονόσορ νομίζουσιν τον sub quo Iudai orum Iuditii estistoria j ἐφ' υ την - δίθ. historia scripta contexitur ταμυθu ἱστορίαν λέγουσιν γεγενησθαι.
118쪽
Καμβυσου του ιου Κυρου ἀνελουσα, τα του λοφέρνου πάντα λαβουσα ἀνεθηκε τω θεω καὶ ποστρεψασα εν τ οι κω αυτῆς, ἀρετην καὶ ἄσκησιν χουσα τελευτησε ρε ετ βιώσασα. ennterner Sulpicius Severus' sagi plerique tamenes ainbysei Cyri regis silium putant scit. aliut tuuio nosor a Iudaeis viii, ita tum esse) so stilas in Wic litige Besta tigian ungere Annalinae, das diese Chronis nich spiten init plerique die ei nun de Africanus insutire. Da hi μ rugam men gestelli Materia eri aut, uta endlicli auctiden geli ausimhrlichen Berichi liber die βασιλεία Λαμβυσου ei Georgio Monachos' aus Africanus uruckZumhren. lan vergleiche nur Digende Stellen:
τηγον λοφε Oνην .... προς Βετιλουαν την πόλιν λθεν ἐν χιλιάσιν πλιτῶν' . . . . οἱ
φερνην ἀρχιστράτηγον αυτου κατὰ της γουδαίας, χιλιαπινοπλιτῶν ρκ Sulda s. v. γοωδή b τὰ τουκα, ἡ γουδὶθ τα του 'Oλοφερ υλοφέρνου πάντα λαβοῖσα -- νου πάντα ι δε ἀπελθουσα εἰς θη- φ εφ Ἱερουσαλημ ' πάντα τω Κυρίω ἀναθεμένη, πέστρεψεν ἐν τωοῖκ' καὶ τηρο απιν ἀρε καὶ amo ρέφαο ἐν φ o
1 Barhebr. S. 2.2 Nat lie nichi aus de αρχαιολογω sondem au de ἔκθεσις περὶ χρόνων.
5 GEOrg. Mon. Bd Muruit. S. 198 20-200, 2. 6 Judit II, 5 πεζῶν εἰς χιλιάδας κατον ικοσι καὶ πληθος Ἀπων συν ἀναβάταις μυριάδων δεκαδυο.
119쪽
την τε καὶ α σκησιν χουσα, ετελευτησε χήρα τῶν ρε .
Ich steli demnach nichi an diesen gangen Bericli de Geoi gios sur in sach aus Africanus entietuit anguselisen. Gana unbrauchbar is de tolle Bericli de Malalas ), sein Ge-Wubi sinanti Irenaeus ines der et ilim blichen Schwindeicitate. Die Chronographen uni τινες ei Eusebios ei legen die Ge- schichte der sine unis Artaxerxes . es is schola lien araus binoWiesen orden, das dies Walii scheinlicii ala Ansain des si b
Ἀφρικανοπι περὶ του Esσρα. G S. 47, 22. συγχωρησαντο. Ἀρταξερξου συγχωρήσαντος 'Αρταξερξου τους πολοίπους της γουδαίων Ἐσδρας ὁ ερευς τους πολοί- αἰχμώλωσίας θροισεν Ἐσδρα που ἀναγαγὼν εἰς Ισραηλ a b τά τε λείψανα των σκευῶν τοπι Ἱερουσαληπιναμ ηλθεν ἔχων εἰς Ἱερουσαλὴμ καὶ τον νόμον ἐδίδασκεν. τὸν νόμον ἐυπαίδευε. Mi Synhelio sola aus diis Fragmen aus Africanus in Abselinitiaus usebios, aut elue uret Noli aus demis lini Maisabaei buch Gan a lita rei salit derisigende Abselinii τα κατά με- μίαν in in usebianistae Stuel S. 474 9-475, 2 undisin ausdem mei in Mahisbaectuine enite te S. 475 3-14. Da voi hei gehende S. 473, 13-474, 8 stent in ne Euseb. I S. 06us mi dei parallelen Kal nabschniiten Eusebs gumminen; indessentietet Synhellos in existuck etu dem ii dei Parallelio nur eiden chronographen undem
Νεεμίας νομομαθης εκ φυρολης 'Ioύδα οἰνοχόος Ἀρταξερξου Νεεμίας τε ὁ ἀρχιοινοχόος Αρταξέρξου ἀνηρ εὐγενους ἀνεἰκοστῶ τε το αὐτο Ἀρτα ιερατικοὐ παρακαλέσας τον βα- ξέρξου αἰτήσας τον βασιλεα αν σιλέα και επιτραπεὶς ανεισιν εἰς εισιν εἰς Ιερουσαλη ἐκ Βαβυ την γουδαίαν καὶ την Ἱερουσα- λῶνος se περιόντος Ἐσδρα την ημ so lieodos uiui Pollii x)πόλιν τε συν τοῖς τείχεσιν ηγει l τειχίζει δε αυτην, των ἐπιθεμέ- 1 Malalas I S. - Cedroniis 243, 13-244, 11.2 is est. S. 472, 12. Diuitia ' Corale
120쪽
καὶ τον λαον συν se ' δρατ Μωυσεως ἐξεπαίδευε νύμφπασα αυτῶν Ἐλληνικχὶν ἀπο- κινήσας γωγ VP. ρεν, δε οπλοις τοῖς ικοθύμοις νωνύ νεκα οπλοις τους ἐνεργου ἐπιβουλευε ιν αυτ δια φθόνον α περιτειχίσας Pollux undπειρωμένων των πλησιοχώρω Theod. περιστοιχισας).αλλογενῶν ουτος χρεῶν φειλὰς ἀπεκοψε τοῖς 'Ioυδαίοις, ἀφορίσας τους θνικους τῶν συναγωγῶν, τους δε μογενεῖς ἐκ- παιδευσας συν τω Ἐσδρα τψ
κῶσι τοῖς πατρίοις θεσιν ἐπιέκπιψε δὲ καὶ πολιν κατὰ φυλάς. Ἀεἰκοδομήθη πλατεῖα καὶ περίτειχος κατα τηρο πρόρρησιν ανιη του προφήτου.
καὶ κοδομήθη πλατεῖα και η δε κοδομηθη πλατεῖα καὶ περίτειχος η πόλις. θε αρχον περίτειχος, προεφ ευθη
ται ἀριθμεῖσθαι αἱ o 1βdομάθε κἀκεῖθεν ἀριθμουσιν ημῖν βδο- αι ν τω Λανιη εἰκοστω τε μήκοντα βδομάδες εἰς τον ρι- τῆς βασιλείας μαξ ρξου. ' Fτον συντελοὐνται. Das Africanuffragmen is nichi das dem l hronographenatisci mittentsprechende tuck, solidem euistamnat Asricanus sunstem Buche uni dem Excurse uber da σωτηριον παθος. ingelii Stucke dieses Excurses Misen, Wie die solgende usammenstellunier esst, gleich- salis genaue ei Wandisclias init dem Bericli de Chronographen uber Daniel Gesichte iante Dareios Medos Africanus scheint uersi grund-licli seine Ansicht ei de Bebai tun diese RegieruncentWicisti