De praepositonvm Graecarvm in chartis Argyptiis Ptolemaeorvm aetatis vsv [microform]. Dissertatio...qvam scripsit Conradvs Rossberg..

발행: 1909년

분량: 38페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

31쪽

καθιδρυσαι Sc. ξοανον τε καὶ ναον χρυσουr' ἐν τοῖς αδυτοις μετατων Πων ναίον. 56, 9 καθιδρυσαι την θεα μετα του 'OG ριος. Hic discerni non potest, utrum statua deae cum Osiridis . . iuXtam eius Statuam collocetur, an intellegendum sit collocare

deae et Osiridis statuas '. Quamquam Osiridis imaginom in dei

templo antiquitus statutam esse consentaneum St, tamen Omplures statuas simul in templo depositas esse negari non pote St. ΕΡ. r. 7, 5 ερρίγην δὲ H αυτὸς καὶ οἱ με ἐμου. ebi Ι35, 0 ς καὶ μεθ' Quo 3ν υπογράφει. 2. Quem usum μετά particulae modo attigimuS, quo μετα pro vocula et positum est, hoc loco aperte invenimus. Or. 4, 2ll22 ναζητησας οσα πο των Περσων sce ἐξ Αἰγυπτου ξΩθη καὶ ανακομίσας μετα τῆς αλλης γαζης τῆς απο τῶν τοπων, Alawrτον. . l. II 1 Ol. 2, 14 καταλειπω το παρχον

Qui sequitur, locum simili modo Letronnius cf. notam interpretatus erat: p. r. 25 5 Μοσχος στὶ Φίλωνος δελφος του μετα Λυσιδος ἐπιστολογραφου. Verterat: . . Est rere de Philon repistolographe qui est ave Lysis. Altero autem loco sententiam Bruneti de reste sequitur vertentis: . . Est ror de

Philon, rem ploy de Lysis epistolographe.'

LOCOS, qui hunc μετα praepositionis usum sulciant, similes non Invenimus. Qui sensus his temporibus παρα vocula genetivo addita exprimi solet. 3. ετα XStat, cum de copiis comitantibus agitur Or. 4 9 ξεστρατευσεν εἰς την άσια μετα δυναμεων πεζικῶν καὶ ιππικῶν. p. r. 43 9 αναπλεῖν μετα δυναμεων κανων. II. Translate usurpatum ετα significati quomodo, quibus circumstantiis quid fiat. Or. 56, την πιμελειαν δια παντὸς ποιοῖνται μετα ιιεγαλ ς δαπανης καὶ χορο ας ibid. 40 συντελειν αυτ λὶν . . . μετα τε φανη POPέας καὶ θυσιων καὶ σπονδων cf. 90, 32. Tebi. 5 57 μηδένα παραιρεῖσθαι μηθεν ετα βίας. t 7 Μαρρει Ους μετα ου παντος σκυλtio συνεχεις πιλῆα εις ποιοDsi ενου. Fay. 2, 7

2. ετα notionem Asecundum his locis accipit: T0bi. I 27, 32 ληφθηναι μετα τῆς εαυτου γνομης ας υπε- τιθετο χειρογραφιας Huc pertinet ibid. 27. J α καὶ μετα τῶν κωμογραμματεων προσχο9ηγηθήσεται Secundum com Ogrammateorum iudicium. b Dativo μετά non iam adiungitur. c Μετά praepositio cum accusativo coniuncta his in scriptis, quantum invenimus, nisi temporali notione non XStat. Or. 56, 42 εν τοῖς μετα ταυτα καιροῖς. s. r. 7. 9 παραγενομενου δε μετα τινα χρονον ενετυχεν μοι. ebi I 60, 71 μετα τὸν σπορον του αυτου ετους). D 97 της ανενεχθέίσης μετα ὁ εκ τῆς πολεως ναπλουν. L 234 τους μετα χὶν συνεδρειαν κατεσχροὶκότας. 72, 467 μετα τὸν διαλογισμόν. . l. III p. 36, 94 μετα ὁ γρα 4 α την πρὸ ταυτης επιστοὶ ν. s.

32쪽

παρα C. gen et C dat.

νων ἐρυμενα ἐμπειν P. l. ΙΙΙ 37 b col. V vers 15 παρα

c Frequentius παρά praepositi, attributive posita occurrit. Ep. r. 22, 1 παρα τῶν ρων τον Σουχου Sc. ἐπιστολῆ). cf.oebi I 27, 3. 24, 15 εἴληφεν τα παρα σου. s. Tebi. '2, 24. 5, 8 γνωσιν την παρα των 9Q1ατιστων. 38, 2 τα παρα τῶν θεῶν. s. r. 150 14. ebl 65, 9 κατα τον παρ Εἰρηνιάου του συγγενους . . χρηματισμον II 283, 22 τῆς παρα σου αντι-

Grens Io col. 1, 21 significat succedere in alicuius locum': μητε αυτους πελευσεσθαι μητε αλλον μηδεν των παρ φυτῶν J.e Παρά etiam post verba passivi generi saepius invenimus. Or. 138, 3 τῆς δεδομεν J ηuῖν εντευξε ως παρα τωνί ερεων . 77, 10 κατηρτίσατο δίδοσθαι παρ εαυτου. p. r. 47, 16 ευρον ὁ πομνηu επειδεδομενον παρα μεστασυ ιος. Τebi Ι 12, 1 ε κομισαμην το παρα σου ρ αφεν επιστολιον. P. l. ΙΙΙ T vers 13 την παρα σου γραφεῖσάν μοι ἐπιστολήν. cf. ibid. l. ebi. 34, 6 του παρ αυτου πηγμενου. 79 57 ἐπεσταλθαι παρ αυτου. f. 79, 8. Fay. p. 48 τυ παρα τῶν πλησιων ἱερῶν συνκεχωρημενης ασυλίας. ib. I 2, 2 των επι - ὁ ο θεντων παρα τῶν ἱερεων πογεγραφα ς αντίγραφα.b παρα cum datiVO C. I. Locali vi παρα cum dativo copulatum nisi in hominibus significandis, apud vel prope quos qui vel quid moratur, non

usurpatur. dem Versasse die Erinnerun an απεχειν παρα τινος in den e gehommen. Diagoras is de Gliiubiger. 1 Cf. uhring l. l. I, qui complura exempla posterioris aetatis assert.

παρα c. dat et C. ReC.

II. Accedamus ad usum translatum.1 Ac primum quidem aliquem sub dicione alicuius 8Se aut aliquo praesidente aliquid fieri praepositione significatur. Hib. I 147 Λιονυσόδωρος δε υκ εστιν αδικος, αλλα συν-τα0σε τους παρα σ0 φυλακας φυλασσε ιν BGU ΙΙΙ 01 ΙΙΙ 12ευδοκείτω τοῖς παρα σοὶ φυλακίτως. sobi. I li 222 m της γενηθείσης παρ Ἀπολλοδώρωι γενομενω επιστατε καὶ γραμματεῖ . . . συνεδρείας. 2. Deinde nonnulli loci digni sunt qui asserantur, quod a vulgari dicendi usu recedant. Hib. I 3, 4 τον νον αναγαγων εἰς την taίαν κω χωνπαρ αυτῶ εν Τακονα ε μέσου α φλλρηκεν αυτον. r. 90, 2το ποοειρημενον ναον δρυεύθω καὶ χειν παρ αὐτοις συντελουντας se νομιμα εν ορταῖς. Quibus loci praepositio non in domo sua . sed secum habere, Ortaro significat. Mira liae quoque locutio est Tebi I 30 1 Sqq. επε ουν καὶ οἱ παρ ηuων γραuματιστεῖς α νενηνόχασιν γεγονενω αυτω την παραχωρησιν τῶν κδ αρουρων καλως ποιησεις συνταξας καὶ παρασο αναγραφειν εἰς αυτ ον ικολουθως. s. 31, 4. Verba παρα σοὶ αναγραφειν εἰς αυτ ον Vel in tua provincia, cui praees, vel in tuos commentarios sub eius nomine reserre intellegi possunt. ametsi in utraque re locutio insolita est. In Ep. r. 55, 23 errore librarii in tergo epistulae παρα Πασίωνι Νίκων ο ς pro παρα Πασίωνος Scriptum St. Vice Ver SaGrens. ΙΙ 36, 9 pro οἱ παμ ημῶν παντες legendum Si παρ' iuῖν. c παρα cum CcuSatiVO C. I. Locali usus παρα particulae accusativo additae signficantis praeter aliquid' germ. an orbet, langs his locis invenitur. Τebi I 39, 2 εuπεσοντος μου sita σοίτι παρα O 'Oθι Λιος εὐον. 84 6 βορρῆ εχομενου γβαίνοντος απηλιώτου παρατην προγεγεωμετρημενην εως του προγεγεωμετ0ημενου ξαγωγου

33쪽

παρά C. cc. - προς C. gen et c. dat.

δυναμιν.

νοι TO . . .

a Προς cum genetivo copulatum in eis ScriptiS, quae quidem perscrutati simus, non invenimuS.b πρός cum dativo C. I. Localis praepositionis πρός dativo additae usus significat, quo loco aut in qua propinquitate aliquid versetur. Or. 90, 2 καταστησας 1ππεῖς τε καὶ πεζους πρὸς νηι φυλα κVι. P. l. ΙΙΙ 322 10 γενομενου μου πρὸς τηι υ9αι του στ9ατηγου. II 34' Γ συνηγμενων χε των εὐ του κληρου γενημάτων OP

I τον προς ταυταις Sc. επισκευαῖς εσόμενον. ci. III 3630l. Plerum quo verbo omisso haec inuntiata attributive posita

Occurrunt. , ,

aut ad quem locum quid proficiscatur Deinde post alia verba

34쪽

condicio dirigendi notatur velut post verba loquendi et scribendi

poS Verba, quae actionem in homines sive bono sive insensu animo instructam Xprimunt. a Str. 2 πρεσβευσας δὲ προ τον βασιλin. r. 56, 47 παρα

κατάστασιν πρὸς τους δεκατάρχους. III l44 col. 2, 7 συμφωνησάντωνδε πρ ὁ ἀστους των τε Σολειων καὶ σατραπων. X. IV 45, ου θελω γὰρ ἀμφισβητησιν πρὸς σε εχειν φίλον μου ἔντα. Iebi I

5, 20 των κρινοριεων Αἰγυπτίων πρὸς Ἐλληνας. q. τὰς των Αἰγυπτίων πρὸς τους αυτους Αἰγυπτίους κρίσεις. II. Temporali usu praepositionis non invenitur nisi . l.

II 42 a b quo loco notio praepositionis a communi dicendi

ratione recedit. Nam cum temporalis usus vulgo ad velut ad vesperum germ. gegen in Significet, hoc loco praepositio notionem usque ad accepi8se mihi videtur του . . . τοπου να ἀναχωσθηι

καὶ ὁμαλισθῆι πρbς ἰὴν του βασιλέως ἄφιξιν. III. Quod ad translatum usum attinet 1 finalis notio latissime patet. r. 56, 4 οἱ εἰς τὸ ἄδυτον

εἰσπορευόμενοι πρὸς το στολισμόν. 54, 2 κατεσκευασα αυτους πρὸς την πολεμικην χρείαrt. 90, 28 καθ' et καιρὸν παρεγενηθη πρὸς τὸ συντελεσθηναι αυτ in τὰ πρ0σηκοντα νόμιμα. p. r. 9, 3χρεαν . .. λομεν . . . πρὸς τὸ τὸν χόρτον ... εἰσκομίσαι. s. Tebi. 5, 246 τουτους χρhσθαι . . . πρὸς τὴν συντελειαν των βασιλεων.

Hib. I 4, 4 χρεω γαρ εστι ταῖς γυναιξὶν πρὸς την θυσίαν. cf. 72, 6 P. l. II p. 28, 47. p. r. 8, 5 ἀπεσταλται εἰς λεξάνδρειαν πρὸς αἰτίαν γης περ απολογίζεται. ebi I 5, 234 τὰ πρὸς την γεωργίαν σκευη. 26 6 τεταγμενοι πρὸς τὸν κατάπλουν. Fay. 2, 24 τῆ παπηλίδι ηι τὸ ἱμάτιον δεδωκασιν νεχυρον

πρὸς ἀοωτειαν. . l. II p. 26. 02 πορίζονται τὰ πρὸς τὸ ζῆν II 46 4 2 κάμινον τὴν οἰκοδομηθεισαν πρὸς την διάληψιν τῆς. . . λυρας. cf. II 29 a 3. BGU Ι 1050, 6 συνεληλυθεναι ἀλληλοις πρὸς γάμον. 2. IIρος voculae notio secundum in his exemplis inest. Τebi. 27, 58 κατατεθησονται in ταμαὶ επι των τραπεζῶν πρὸς τὰ καθηκοντα. 82, 2 πρὸς τὰ γνωσμενα εξ επισκεκ εως. Ilib. I 27, 45 χρωνται ταῖς κατὰ σεληνην ημεραις . . . πρὸς τὰς

δόσεις pro δυσεις καὶ ἀνατολὰς των ἄστρων. 93, i η διάγνωσις περιαυτου στω πρὸς βασιλικα Tebi. I li 386 μέτριοι τωι πρὸς τὸ ε πι του δρομου. L 390 αι εἰσιν in πρὸς τὸ δοχικον Αχμς cf. 72, 395. 106 28. Amb. II 43, 1 l. Greni. I 18, 9. Hic Subiungamus: p. r. 18, 5 πρὸς βίαν et Tebi I b, 258 ἀπαγόμενον μηθεν πρὸς χιον οφείλημα et ἀδίκημα μηδ' ἰδίας

εκθρας νεκεν . . . συνεχειν ν ει ρκτῆι, ubi πρὸς ἴδιον ὀφείλημα cauSalem fere vim sibi vindicat. Eodem modo 2, 327 sqq. ορ-

σείους . . . κατεσχημενου πρὸς διαφόρησιν προβάτων. 3. Πρός etiam usurpatur, cum quid cum aliqua re Onfertur aut mutatur.

35쪽

διακοσι m. f. Eleph. 20, 3 l. Hib. I 0 10. ibid. I, 2 πραττε υνTOU . . . Ir9Oς αὐγυριον ηγορακοτας. x. IV l7, 8 Ῥυμβάλλω αυτο Se μετρον προς ὁ χαλκουν μετρον εν τω συνεδ9ειωι. f. ibid. 5. Eleph. 20, 3b Ἀλ προ εγγυην ὴν νεγγυλὶσάμεπα. 4. Denique προς praepo Sitione relatio significatur, quae ad aliquid pertinet.

II. Translatus quoque usus praepositionis pro dicendi ratione 90Steriorum temporum valde coercetur. I. πο Vocula auctor indicatur OS verba aut enuntiata, quae paSSivi generis Sunt. Or. 39, 20 ἀναγρα ομεν τλην γεγονυῖαν λὶμῖν φ υμων πεPι τουτων φιλανθρωπίαν. ebl 30, 3 αρουραν παρακεχωρησθαι Βιδυμαρχω υπὸ Ιετρωνος Hib. I 34 ντίγονος ἀδικουμαιυπὁ Πάτρωνος. s. . l. III DC 3 2. Or. 43 9 των παραγγελθεντων αυτοῖς υπὸ τῆς πολεως Tebi. 32 9 προχειρισθεντων υπὸ του πολιτευματος των PVTων.

γoυuενου ΙΙΙ 44 2 VerS I 6 θυρων νεωγμενων aro της βίας του δατος. i. II 43 recto II 25. 3. De loco ubi Ι 8 l dubitamus, quomodo iudicandus sit: λαβοντες την σομενην π ύου μισ0πόνηρ0 επιστασιν aut πι- στασι αν ). Interpretari 088umus et imperium, in quo te gubernant in malos homines consuletur sus Hom. Hi αρετωσι δε λαοὶ υπ' αυτου et imperium, quod abs te ita institutum erit, ut in malos homines animadvertatur'. Quam versionem Si Sequimur, in εσομενην Verbo paSSivum quiddam subaudiendum est. Nihilominus prior intorpretati verisimilior videtur es8e.

36쪽

15 υλη π ως δεξιον Lugd. Q των πο τον ουρανον χωρων. Eadem notio in hoc exemplo inest, quamquam a nostra dicendi ratione abhorret Iebl 49, 0 γυ - αροσμὸν ουσης. II. Temporalis usus in particulae unum exemplum invenimuS.Τebi. 50, 8 περ ν π τὸν καιρὸν παραλαβων σε. III. Translate usurpatu mirro significat, sub qua dicione quis sit. Or. 56, 3 τοις π τὴν αυτων βασιλείαν τασσομενοις 177, I δίδοσθαι παρα τε αυτου καὶ των δια τῆς μεριδος ασχολουμενωνυ αυτους Tebi I b, 2 τους π την βασιληαν παντας. 34, 2οντα δε αυτου - σκεπην cf. 60, 29. ib. I 44, 2 μαχίμωνοντων ε τοῖς π σε οποις. . l. ΙΙΙ Σωσιβιο Μακε

ἀντέ 8 9 18 urto 8 9 12 bis3 13 15 quater ;17 19 373930 23

8 9 10 14 15 16;I not. 17 41. 8 10 11 not. 418 9 l0 11 12 14; 43 195454

c. dat.

c. cc. προ . . . .

προς c. gen. c. dat.

c. dat.

C. Ree.

. . .. 8 9 16

. . .. 8 9 10

30 404158595933

37쪽

VIT A.

Natus sum hrogoti Bernhard Konrad Ossbor diu III. mensis Octobris a. 1884 Plaviae, in qua urbe Saxonia meridionalis

pater magistri munere fungitur. Fidei addictus sum evangelicae. Litterarum elementis imbutu novem per anno gymnaSium regium patriae frequentavi. Hic cum vero anni 1904 maturitatis testimonium adeptus essem, Marpurgum Chattorum se contuli, ut in studiis maxime philologicis tempus consumerem. Ibi cum in Graecorum et Romanorum auctoribus soluta orationis interpretandis intellegendisque progrederer, praecipue in linguis inter Se Omparandis magnum Studium collocavi. Marpurgi per annum VerSatus Munichiam migravi, ubi cum illa Studia incepta exsequebar tum studiis poetarum Romanorum Graecorumque instabam Bisse menSibus peractis Ienensem litterarum sedem adii, ut studia mea excolerem et ad finem perducerem. Hic studiis quae ad quaestiones theologicas Spectabant, inductu per duos annos theologicis vacabam. Docuerunt me viri doctissimi

Ienenses: Gelge ' Goset g Hirgel, ich, Wilhelm; Dinger, Euchen, leb mann Baetit sc i, Li et g manu, hum mel, eine l. Prosominarii philologici sodalis sui Marpurgi moderantibus Bir et litote; seminarii scholis Monacensis intersui moderante

I. v. ueller Genensis moderantibus et gero Goset g Hirgolper duos annos, in hi Se nienses subsenior Praeterea theologica

vita.

studia et ex0getica et historica seminariorum scholis, quorum sodalis moderantibus i et g mann et ei ne sui, maxime sunt aucta. Denique exercitationes palaeographicas, quas rum m-

bacher moderatu eSt, commemoro.

Quibus praeceptoribus omnibus quorum c0nsilium atque benevolentiam diversis rationibus in studiis mei perficiendis expertus Sum, gratia habe quam maXimas Li et Zm anno autem viro doctissimo, qui me et ad hanc matoriam tractandam adduxit et in ea conscienda et expolienda adiuvabat, quid debeam, nunquam obliviserer.

SEARCH

MENU NAVIGATION