장음표시 사용
2019.07.19 14:01
처음 생각한 길을 의심할 필요가 없다, 그 믿음이 이끌어줄 테니
이 문구를 라틴어로 번역하여 타투로 새기려고 하는데요.
라틴어 단어나 문법을 전혀 몰라서 번역기랑 사전 검색으로
Non dubito primo semitum, fides in te ibi.
라는 문장을 만들었는데요. 이게 문법적으로 맞는지, 의미도 적절한지 (뜻만 통하면 됩니다) 궁금해요. 혹시 이상한 부분이 있으면 고쳐주세요. 다만 끝어절의 ibi는 어감이 좋아 유지를 하고 싶습니다..
필기체상 대문자 N이 그렇게 멋있는 비주얼이 안 나올 거 같아서, non dubito (never doubt를 의도한겁니다) 와 의미가 유사한 다른문구가 있다면 추천받고 싶습니다.
고수님들 피드백 부탁드릴게용~~ㅜㅠ
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
148 | 혹시 라틴어로 수업을 듣다를 어떻게 표현하나요. [2] (2024.03.26) | ㅇㅇ | 2024.03.26 | 44 |
147 | 맞게 번역한건가요? [1] (2024.02.08) | ㅇㅇ | 2024.02.08 | 44 |
146 | 라틴어 질문이요! [1] (2022.10.16) | ㄱㄴㄷ | 2022.10.16 | 44 |
145 | 번역이 맞을까요? [2] (2022.10.06) | 안녕하세요 | 2022.10.06 | 44 |
144 |
첫쨰 lātus 사전 보니 입을 크게 벌리다 어느부분인가용 ?
[1] ![]() | 안녕 | 2021.12.01 | 44 |
143 | Patria vestra erat lībera. [2] (2019.06.18) | 연남동 | 2019.06.18 | 44 |
142 | conor 1군 동사의 접속법 수동태가 능동태로 잘못 되어 있습니다. [1] (2018.07.15) | lente | 2018.07.15 | 44 |
141 | 라작 관련 문의드립니다 [1] (2018.07.14) | . | 2018.07.14 | 44 |
140 | 질문있습니다 [1] (2018.09.17) | ㅇㅇ | 2018.09.17 | 44 |
139 | 제대로 되었는지 살펴봐 주세요. [2] (2017.11.30) | 별하나 | 2017.11.30 | 44 |
138 | 질문 드립니다. [2] (2017.06.27) | 뚜벅이 | 2017.06.27 | 44 |
137 | 질문! [1] (2017.03.31) | :)J | 2017.03.31 | 44 |
136 | 시제관련 질문입니다 [1] (2024.04.09) | ㅇㅇ | 2024.04.09 | 43 |
135 | 이 문장이 옳을까요? [1] (2024.01.24) | 1 | 2024.01.24 | 43 |
134 | 성경 마태복음 3:15(단어분석 의견) [2] (2023.06.10) | Amicus | 2023.06.10 | 43 |
133 | 시제에 관하여 [3] (2023.03.14) | ㅇㅇ | 2023.03.14 | 43 |
132 | magnis spiris tenent. tenere가 대격을 취하지 않나요? [3] (2022.07.28) | 평리동 | 2022.07.28 | 43 |
131 | 음질이 좋지 않은데 혹시 번역이 가능할까요? [2] (2020.07.21) | evérsĭo | 2020.07.21 | 43 |
130 | 번역 부탁드립니다 [1] (2019.09.24) | ㅇㅇ | 2019.09.24 | 43 |
129 |
휠록 17과 자습문제 질문 드립니다.
[2] ![]() | 연남동 | 2019.12.10 | 43 |
noli dubitare viam primam, quia fides te ducet. (너는) 처음의 길을 의심하자 마라, 믿음이 너를 이끌 것이기 때문이다.
라고 쓰는게 더 좋을것 같습니다.