장음표시 사용
2024.01.07 23:05
시편 80:8에 탈자가 있습니다. 우리를 no라고 하는데 nos로 하고 밑의 단어 설명도 '동사'가 아닌 '대명사'로 하여야 합니다.
직설법 현재 미완료
능동 1인칭 단수
수영하다, 헤엄치다
20 Domine, Deus virtutum, converte no et illustra faciem tuam, et salvi erimus.
주 만군의 하느님, 저희를 다시 일으켜 주소서. 당신 얼굴을 비추소서. 저희가 구원되리이다.
원래 참조한 사이트에서도 nos임
8 Deus virtutum, converte nos,
illustra faciem tuam, et salvi erimus.
https://www.vatican.va/archive/bible/nova_vulgata/documents/nova-vulgata_vt_psalmorum_lt.html#PSALMUS%2080
참고로 이 본문은 신불가타(카톨릭교회)를 저본으로 하였습니다. 다른 곳에서 불가타를 저본으로 하는 것(인터넷의 자료 다수의 것)은 다음과 같은데 일부 차이가 있습니다:
Psalmi 79:8 Deus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus(Biblia Sacra Vulgata)(불가타).
양자의 차이점: 주님의 도미네가 없음. 비추라의 동사가 ostende로서 illustra와 다름. 그리고 한글성경과 다른 점은 시편에는 장절의 번호가 약간 차이가 있는 경우가 있음
ostendō (present infinitive ostendere, perfect active ostendī, supine ostentum or ostensum); 3변화(보여주다 보이다는 뜻) 보여주라! 보여라!와 비추라!
출처: https://www.biblegateway.com/passage/?search=Psalmi%2079%3A8%2CPsalm%2079%3A8&version=VULGATE;NIV&interface=amp.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1488 | OLC part2 chapter 21 exercise 질문드리고 싶습니다 [1] (2021.01.13) | Flavus | 2021.01.13 | 51 |
1487 | OLC part2 chapter 28 exercise 질문드리고 싶습니다 [1] (2021.06.29) | Flavus | 2021.06.29 | 51 |
1486 | 안녕하세요 [1] (2021.10.24) | ㅇㅇ | 2021.10.24 | 51 |
1485 | 책명에 대하여 [3] (2021.11.13) | pusthwan | 2021.11.13 | 51 |
1484 | 짧은 단어 질문드립니다. [1] (2022.05.22) | 지영 | 2022.05.22 | 51 |
1483 | '~만나다' 라는 뜻의 정확한 단어이 있나요? [1] (2022.02.10) | 철학자 philosophos | 2022.02.10 | 51 |
1482 | 라틴어 문구 질문드립니다. [1] (2022.08.09) | 바다 | 2022.08.09 | 51 |
1481 | 탈격 용법 질문드립니다 [1] (2022.07.14) | Flavus | 2022.07.14 | 51 |
1480 | 옳은 문장인지 [4] (2022.10.05) | ㅇㅇ | 2022.10.05 | 51 |
1479 | 제거 [1] (2017.06.20) | rs | 2017.06.20 | 52 |
1478 | 간단한 문장 번역 좀 부탁드립니다 [1] (2017.10.06) | 도와죠요스피드웨건 | 2017.10.06 | 52 |
1477 | 이게 무슨 뜻인지 알 수 있을까요? [1] (2017.12.08) | gin | 2017.12.08 | 52 |
1476 | 간단한 번역 하나 부탁드립니다. [1] (2017.12.27) | attack0 | 2017.12.27 | 52 |
1475 | 간단한 작문 부탁드립니다. [1] (2018.02.24) | 후아 | 2018.02.24 | 52 |
1474 | 번역 부탁드립니다 ㅠㅠ [3] (2018.03.19) | G | 2018.03.19 | 52 |
1473 | 라틴어 번역 부탁드립니당 [1] (2018.03.31) | 유뇽 | 2018.03.31 | 52 |
1472 | 매번 감사드리고 번역 부닥드립니다. [1] (2018.10.02) | 감사합니다 | 2018.10.02 | 52 |
1471 | 단어 뜻이 이게 맞나요?ㅠㅠ [1] (2019.02.17) | 오이 | 2019.02.17 | 52 |
1470 | 이거 무슨뜻인가요? [1] (2019.04.03) | 맥 | 2019.04.03 | 52 |
1469 | 번역답변 감사합니다! 하나만 더 부탁드리겠습니다ㅠ [2] (2019.05.28) | 야옹 | 2019.05.28 | 52 |
오류 제보 감사드립니다. 수정되었습니다!