장음표시 사용
2016.05.14 13:34
Quia ergo Dominus primum simpliciter creator tam in mundi opificio, quam in generali Scripturae doctrina, deinde in Christi facie redemptor apparet.
번역을 해보면,
왜냐하면 우선 주님은 성경의 일반적인 교리안에서처럼 세상의 일 속에서도 단순히 창조자로 나타나시고, 그런 다음 그리스도의 얼굴안에서 구속자로 나타나시기 때문이다.
1. 여기서 tam A quam B 구문에서, B처럼 A도가 되는지 그 반대가 맞는지 아리송합니다.
2 여기서 주어는 Dominus이고 술어는 apparet인데, creator 와 redempor가 탈격(~로서)으로 쓰이지 않고, 주격으로 쓴 까닭은 무엇인지 궁금합니다... 이것들이 동격이라는 의미로 주어로 쓰인것인지...
3. ergo같은 단어는 우리말로는 여기서 딱히 번역을 해줄만한 단어가 연결이 안되는데, 이런 경우는 굳이 번역을 하지 않아도 좋지 않을까요?...
감사합니다...
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
128 | oxford 라틴어1권 의 분석이 잘못되어있습니다 [1] (2019.05.16) | ㅇ | 2019.05.16 | 43 |
127 | 번역 부탁드려요 [1] (2019.05.07) | ㄹ | 2019.05.07 | 43 |
126 | 번역부탁드려요ㅠㅠ [1] (2018.10.08) | chacha | 2018.10.08 | 43 |
125 | 안녕하세요 번역 질문드립니다 [1] (2017.12.10) | 나조넥스 | 2017.12.10 | 43 |
124 | oxford latin course 1권 이상한 단어 [1] (2023.04.21) | 라린이 | 2023.04.21 | 42 |
123 | “자기 확신” 라틴어로 번역해주세요 [1] (2023.01.22) | Latin0865 | 2023.01.22 | 42 |
122 | Prae incipendo [1] (2022.02.15) | Das Mädchen | 2022.02.15 | 42 |
121 | 누군가는 그것을 떠맡아야 한다. [2] (2022.09.10) | 안녕하세요 | 2022.09.10 | 42 |
120 | His insidiis Territi Vitam miseram vivemus. [2] (2020.10.25) | 평리동 | 2020.10.25 | 42 |
119 | 라틴어 명사 곡용 질문이요 [2] (2020.02.02) | LLR | 2020.02.02 | 42 |
118 | 해석 질문이요!! [1] (2019.05.29) | 가나다라 | 2019.05.29 | 42 |
117 | 짧게 번역 부탁드립니다.!! [1] (2018.10.26) | 짧은 | 2018.10.26 | 42 |
116 | 문장 해석부탁드립니다! [1] (2018.09.06) | 라틴어 | 2018.09.06 | 42 |
115 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [2] (2017.10.21) | 왕둘리 | 2017.10.21 | 42 |
114 | 번역질문합니다 [1] (2023.12.22) | 헐 | 2023.12.22 | 41 |
113 | [의견] 성경 이사야 7:8-9 고유명사의 격 [3] (2023.08.27) | amicus | 2023.08.27 | 41 |
112 | 궁금해서 질문드립니다..! [2] (2022.05.26) | 사용자a | 2022.05.26 | 41 |
111 | 라틴어 접미사를 잘 모르겠네요 [1] (2023.03.31) | ㅇㅇ | 2023.03.31 | 41 |
110 | "북쪽의" 라는 뜻에 이 단어들을 사용할 수 있나요 [1] (2022.04.24) | Ex favila | 2022.04.24 | 41 |
109 | OLC part1 exercise 12.4 질문드립니다 [2] (2021.11.28) | Aeneas | 2021.11.28 | 41 |
1. 원래 의미는 'A처럼 B도 그러하다'는 뜻이 맞으나, A = B로 의역하여 B처럼 A도 그러하다고 해석할 수도 있습니다. 경우에 따라서는 both A and B(A도 B도 그러하다)는 해석도 가능하구요. tam ... quam이 사용된 예제는 여기서 좀더 살펴보실 수 있습니다.
2. 말씀하신대로 동격이 맞습니다. 'A가 B로 나타난다'는 의미를 표현하기 위해 라틴어에서는 A와 B에 모두 주격을 부여합니다. A = B이기 때문에(A가 주어, B가 주격보어이기 때문에) 둘을 동격으로 표현한 것이지요.
3. ergo는 때문에, 그러므로 등의 의미로 쓰이는데, 여기서는 앞의 quia와 합쳐져 quia ergo 한 덩어리로 쓰인것으로 보시면 됩니다.