장음표시 사용
2020.05.04 08:54
God bless those whom my sword will protect. 라는 영어 문장을 라틴어로 바꾸고 싶은데 번역기로 돌리거나 찾아보는 것에 자꾸 다른 의미가 변질되어서 이렇게 물어봅니다ㅠ 한국어 뜻은 대충 내 검이 지켜줄 사람들에게 신의 축복이 있기를. 이라는 느낌입니다ㅠ
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
327 | 안녕하세요! [2] (2018.03.24) | Dave | 2018.03.24 | 198 |
326 | 반드시 올 행복 << 게시글을 보고 질문드립니다. [1] (2020.04.30) | 이종훈 | 2020.04.30 | 198 |
325 | 안녕하세요 라틴어를 독학하고있는데 형용사 때문에 어려움에 봉착했네요 [2] (2017.09.01) | 라틴어 독학생 | 2017.09.01 | 199 |
324 | 번역 부탁드립니다. [1] (2020.03.12) | 지니번 | 2020.03.12 | 199 |
323 | 학명 독음 보는 용도로 주로 사용합니다만... [2] (2017.04.11) | 긔 | 2017.04.11 | 200 |
322 | 요엘서 1장 3절 번역 질문입니다. [1] (2020.12.30) | 안녕하세요 | 2020.12.30 | 200 |
321 | 번역 부탁 드립니다 [1] (2017.07.14) | 도리 | 2017.07.14 | 203 |
320 | 라틴어로 바꾸면 어떻게 될까요? [2] (2018.01.13) | 매력포텐 | 2018.01.13 | 205 |
319 | 영어를 라틴어로 번역 도와주세요ㅠㅠ [2] (2018.05.09) | Jh9700 | 2018.05.09 | 205 |
318 | 라틴어 번역 도와주세요ㅠ [1] (2019.06.08) | 야옹 | 2019.06.08 | 205 |
317 | V에 대한 질문 [4] (2015.09.15) | Alumnus7 | 2015.09.15 | 206 |
316 | 라틴어 번역 부탁드립니다.. [1] (2018.04.16) | 케케 | 2018.04.16 | 206 |
315 | 한국어를 라틴어로 번역 부탁드립니다 :) [3] (2018.11.20) | 백수 | 2018.11.20 | 207 |
314 | z [2] (2017.01.30) | lookssw | 2017.01.30 | 208 |
313 | 제 인생의 모토라 번역 꼭 부탁드리고 싶습니다 [1] (2017.04.26) | 밍밍해 | 2017.04.26 | 208 |
312 | 라틴어번역 도와주세요~~ㅠ [2] (2018.08.18) | 번역부탁드려요 | 2018.08.18 | 208 |
» | 오늘 내로 제출해야하는데 아무리 해석해도 답을 모르겠어요ㅠ [1] (2020.05.04) | Starrynight | 2020.05.04 | 209 |
310 | 문장 번역건 [1] (2016.10.27) | pusthwan | 2016.10.27 | 210 |
309 | 안녕하세요 좋아하는 영어 문장을 라틴어로 바꾸고 싶습니다 [2] (2018.06.10) | 혜화 | 2018.06.10 | 210 |
308 | 라틴어 해석좀 부탁드려요ㅠ^ㅠ [1] (2018.04.25) | 쪼오오옹 | 2018.04.25 | 212 |
답변이 늦어서 죄송합니다.
Deus benedicat quos gladius meus servabit.
내 검이 지켜줄 이들을 신께서 축복하시기를. 라고 하시면 될거 같습니다.