직역..

2021.04.20 11:39

복우물 조회 수:77

Quanquam quid vel hoc opus erat dicere, quasi non ipso ex vultu fronteque, quod aiunt, satis quae sim preae me feram, aut quasi si quis me Mineruam aut Sophiam esse contendat, non statim solo possit obtutu coargui, etiam si nulla accedat oratio, minime mendax animi speculum. (Moriae Encomivm) 

하지만 그들이 말하는 바, 이 일은 아마도 얼굴과 겉모습으로부터의 그것을 통해서가 아닌 것과 같은 방식으로 내가 나인 것이 충분히 드러난다고 말해야 했을 것이다. 누군가는 내가 미네르바나 소피아와 같다고 주장하겠지만 조금도 속이지 않는 영혼의 거울인 말을 하지 않더라도 자세히 봄을 통해서 증명될 수 있을 뿐이다.

 

제가 직역해 본 것은 이렇습니다만.. 

 

아래는 김남우 선생의 번역.. 

---

어쩌면 이렇게 정의와 분류로써 말해야 했을지도 모릅니다. 만약 사람들이 내 얼굴과 겉모습을 보고 내가 누구인지 잘 모른다거나, 혹은 누군가 나를 미네르바 혹은 지혜의 여신이라고 주장할 때에, 영혼을 가장 맑게 비추는 거울인 언어를 보태지 않고 나 자신을 보여 주는 것으로 충분히 반박하지 못한다면 말입니다.  (김남우 번역)

  

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1387 문장 번역 좀 부탁드립니다. [1] Aaeo (2017.07.26) Aaeo 2017.07.26 100
1386 번역 부탁드립니다~ [2] (2017.07.27) 2017.07.27 139
1385 세례명인데 [1] 명하니 (2017.07.27) 명하니 2017.07.27 366
1384 라틴어 문의합니다. [1] 용돈죠 (2017.07.29) 용돈죠 2017.07.29 107
1383 번역 부탁드립니다! [2] 챔땽 (2017.07.31) 챔땽 2017.07.31 117
1382 번역 해주신 것에 대해 궁금한 것이 있습니다! [2] 챔땽 (2017.07.31) 챔땽 2017.07.31 57
1381 친절하신 답변 감사드립니다! 번역해 주신 것에 대한 마지막 질문드려요! [1] 그래마 (2017.07.31) 그래마 2017.07.31 193
1380 이문장들이 궁금해서 질문합니다 번역부탁드려요ㅜ [1] 긍성 (2017.08.02) 긍성 2017.08.02 125
1379 궁금한 문장 번역 질문이요! [2] ㄴㅇ (2017.08.02) ㄴㅇ 2017.08.02 139
1378 번역 부탁드립니다. [1] ㅇㅈ (2017.08.08) ㅇㅈ 2017.08.08 144
1377 번역 부탁드려요! [1] (2017.08.09) 2017.08.09 74
1376 안녕하세요. 질문드립니다. [1] 로시난테 (2017.08.10) 로시난테 2017.08.10 194
1375 라틴어로 번역좀 부탁드릴께요. [2] studio (2017.08.10) studio 2017.08.10 140
1374 안녕하세요? 아래 문장의 밑줄친 부분의 번역이 잘 안됩니다. [3] 브루노 (2017.08.11) 브루노 2017.08.11 66
1373 라틴어로 번역 부탁드립니다!! [2] 라티니 (2017.08.12) 라티니 2017.08.12 108
1372 독학생입니다... 처음 질문드립니다. [1] 라티너 (2017.08.13) 라티너 2017.08.13 67
1371 번역 부탁드려요!! [3] psnl (2017.08.14) psnl 2017.08.14 115
1370 라틴어로 번역부탁드려요...!! [2] 아기야 (2017.08.14) 아기야 2017.08.14 223
1369 번역 부탁드립니다!! [2] fergie (2017.08.15) fergie 2017.08.15 82
1368 번역부탁드립니다~ [2] 그대여 (2017.08.16) 그대여 2017.08.16 117

SEARCH

MENU NAVIGATION