문장 번역건

2016.10.07 17:03

pusthwan 조회 수:91

Cavendum ut, cumprimis in argumentis plusculum theoreticis, non digrediamur ad locos communes (nisi forte conciones sint catechetica) sed oposita tantum seligamus.


번역을 해보면,


우리는 우선적으로(cumprimis) 보다 이론적인 논증 안에서는(in argumentis plusculum theoreticis) 평범한 곳으로 이탈하기보다는(만일 견고한(forte) 교리문답식 설교가 아니라면). 오히려(sed) 단지(tantum) (평범한 것에) 반대되는 것들을(opposita) 선택하도록 주의해야 한다(cavendum).


조금 다듬으면, 

우리는 우선 더욱 이론적인 논증에서는 (견고한 교리문답식 설교가 아니라면) 평범한 속으로 떨어지기 보다는, 오히려 반대되는 것(특수한 것들을)들을 선택하도록 주의해야 한다.



이것이 다음과 같이 번역하면 안되겠죠?

우리는 우선적으로 보다 이론적인 논증이나 또는 평범한 곳으로 이탈하기 보다는.....


번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
948 간단한 문법적인 사항과 번역을 문의드립니다. [3] 정단현 (2022.01.09) 정단현 2022.01.09 78
947 라틴어 문법적으로 맞나요? [4] Dawn (2022.07.15) Dawn 2022.07.15 78
946 속격을 쓰는 이유를 알고 싶습니다 [3] M (2024.01.07) M 2024.01.07 78
945 번역 질문 드립니다! [3] (2017.10.29) 2017.10.29 79
944 라틴어 번역 부탁드릴게요. [1] 천악 (2018.01.09) 천악 2018.01.09 79
943 라틴어 번역 부탁드립니다. [2] ㄷㄱ (2018.04.03) ㄷㄱ 2018.04.03 79
942 세상 속에 있되 세상의 일부가 되자 말라 [1] sjsjas (2018.12.28) sjsjas 2018.12.28 79
941 라틴어로 번역 부탁드립니다ㅜㅜ [1] 우유카레 (2019.05.07) 우유카레 2019.05.07 79
940 라틴어로 번역 부탁합니다 [1] Sun9817 (2019.12.13) Sun9817 2019.12.13 79
939 '없는'이라는 뜻의 전치사 'sine'의 반의어는 무엇인가요? [2] Fides (2019.12.30) Fides 2019.12.30 79
938 라틴어 질문할게요 [1] 초보 (2020.02.21) 초보 2020.02.21 79
937 Quid novi ab eo dictum est? [2] 연남동 (2020.03.05) 연남동 2020.03.05 79
936 번역 [1] 입원중 (2020.05.31) 입원중 2020.05.31 79
935 라틴어 번역 좀 부탁드립니다 ㅠㅠ [1] 흐림 (2020.09.24) 흐림 2020.09.24 79
934 발음관련 2가지 문의 [1] 문객 (2021.02.20) 문객 2021.02.20 79
933 번역하나 요청 드립니다. [2] 감사합니다 (2021.08.22) 감사합니다 2021.08.22 79
932 번역 질문 [1] 감사합니다 (2021.08.24) 감사합니다 2021.08.24 79
931 라틴어 문장 질문 있습니다 [2] Jbhb (2022.07.29) Jbhb 2022.07.29 79
930 번역좀 부탁드립니다ㅠ [1] moonho97 (2017.01.30) moonho97 2017.01.30 80
929 랄라라 [3] 랄라라 (2016.12.31) 랄라라 2016.12.31 80

SEARCH

MENU NAVIGATION