장음표시 사용
2017.05.07 13:23
praesentia quae donas
"현재, 당신이 선물해준 것" 라고 번역해주셨는데요.
정말 감사합니다. 제가 잘 몰라서 한가지 더 문의드려요 ^^
nunc 라는 단어도 지금이라는 뜻이던데..
이 단어를 쓰면 뜻이 불분명해 지나요? 어떻게 다른건가요?
'지금 이시간은 당신이 준 선물' 이라는 한국어의 느낌이 잘 표현되면 좋겠습니다 ^^
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
808 | 라틴어 한문장 번역 부탁드립니다! [1] (2020.04.24) | jjoy | 2020.04.24 | 80 |
807 | 여격 관련해서 간단한 질문 [2] (2019.09.29) | 안녕하세요 3 | 2019.09.29 | 80 |
806 | 라틴어 질문 있습니다. [2] (2019.09.28) | 안녕하세요 2 | 2019.09.28 | 80 |
805 | 번역이 맞는지 확인하고싶어 글을 올립니다 확인해주시면 감사하겠습니다 [2] (2019.09.25) | mspris | 2019.09.25 | 80 |
804 | si, autem, non poterimus esse salvi 문의 드립니다. [2] (2019.07.14) | 연남동 | 2019.07.14 | 80 |
803 | 문법 질문이에요 [2] (2019.03.17) | 모르겠여요 | 2019.03.17 | 80 |
802 | 라틴어 번역을 부탁드려도 될까요? [1] (2018.10.03) | 루리 | 2018.10.03 | 80 |
801 | 안녕하세요 [2] (2018.06.09) | 쩡 | 2018.06.09 | 80 |
800 | 랄라라 [3] (2016.12.31) | 랄라라 | 2016.12.31 | 80 |
799 | 번역좀 부탁드립니다ㅠ [1] (2017.01.30) | moonho97 | 2017.01.30 | 80 |
798 | 라틴어 문장 질문 있습니다 [2] (2022.07.29) | Jbhb | 2022.07.29 | 79 |
797 | 번역 질문 [1] (2021.08.24) | 감사합니다 | 2021.08.24 | 79 |
796 | 번역하나 요청 드립니다. [2] (2021.08.22) | 감사합니다 | 2021.08.22 | 79 |
795 | 발음관련 2가지 문의 [1] (2021.02.20) | 문객 | 2021.02.20 | 79 |
794 | 라틴어 번역 좀 부탁드립니다 ㅠㅠ [1] (2020.09.24) | 흐림 | 2020.09.24 | 79 |
793 | 번역 [1] (2020.05.31) | 입원중 | 2020.05.31 | 79 |
792 | Quid novi ab eo dictum est? [2] (2020.03.05) | 연남동 | 2020.03.05 | 79 |
791 | 라틴어 질문할게요 [1] (2020.02.21) | 초보 | 2020.02.21 | 79 |
790 | '없는'이라는 뜻의 전치사 'sine'의 반의어는 무엇인가요? [2] (2019.12.30) | Fides | 2019.12.30 | 79 |
789 | 라틴어로 번역 부탁합니다 [1] (2019.12.13) | Sun9817 | 2019.12.13 | 79 |
nunc 는 부사로만 쓰여서 한국어처럼 명사의 의미로 '지금'이라고 쓰기 어렵습니다. 만약 nunc을 쓰신다면
nunc est quod donas "당신이 선물해 준것은 지금이다" (즉, 선물해준 시점이 지금이라는 것이지, 지금을 선물해주었다는 의미로 해석하기는 조금 어려울듯합니다.)