장음표시 사용
2017.09.18 11:00
나의 미래는 기대되고 설렐것이다.
이 문장을 멋지게 라틴어로 번역부탁드려요!
Futurum erit excitando 이게 맞는 문장인지도 알려주시길 부탁드립니다!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
787 | 라틴어 번역 질문 좀 할게요~ [1] (2017.09.17) | st0007 | 2017.09.17 | 87 |
786 | 이거 맞나요?? [2] (2018.05.16) | 제발류 | 2018.05.16 | 87 |
785 | 번역 좀 꼭 부탁드립니다 [1] (2018.09.27) | 베네딕토 | 2018.09.27 | 87 |
784 | 휴대용 라틴어 영어 사전 [2] (2019.06.23) | 박정현 | 2019.06.23 | 87 |
783 | 분사 탈격(Abl.) 문의 드립니다. [2] (2021.02.17) | 평리동 | 2021.02.17 | 87 |
782 | 그라쿠스 형제의 동상 아래 쓰여있는 문구가 무슨 뜻인가요? [1] (2022.07.21) | Ppaekkom | 2022.07.21 | 87 |
781 | 번역 부탁드립니다. [2] (2017.02.02) | 감사합니다. | 2017.02.02 | 88 |
780 | 작문부탁드립니다 [1] (2017.02.02) | slaqhd4 | 2017.02.02 | 88 |
779 | 문장 번역건 [1] (2016.10.07) | pusthwan | 2016.10.07 | 88 |
778 | 짧은 번역 부탁 드려도 될까요? [1] (2018.01.24) | 율리 | 2018.01.24 | 88 |
777 | 라틴어 문의 하겠습니다. [2] (2018.03.02) | 욜마니 | 2018.03.02 | 88 |
776 | 번역부탁드립니다 [1] (2018.06.14) | gytjs | 2018.06.14 | 88 |
775 | 번역부탁드립니다. [1] (2019.03.19) | 라틴어어 | 2019.03.19 | 88 |
774 | 라틴어 번역 부탁드려요 [3] (2019.07.28) | 노다메 | 2019.07.28 | 88 |
773 | 라틴어로 "수호신" [1] (2021.09.04) | 수호신 | 2021.09.04 | 88 |
772 | 라틴어로 길다 짧다 단어좀알려주세요 [4] (2021.09.14) | 안녕 | 2021.09.14 | 88 |
771 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2021.03.05) | 징징 | 2021.03.05 | 88 |
770 | 라틴어 번역 세 문장 요청드립니다. [2] (2021.08.18) | 과 | 2021.08.18 | 88 |
769 | 짧은 문장 번역 부탁드립니다! [2] (2018.12.08) | 고래고래 | 2018.12.08 | 89 |
768 | 의미 비교 [2] (2017.02.26) | 탈론 | 2017.02.26 | 89 |
'기대되다/설레다'가 비슷한 의미이므로 합쳐서 하나의 단어로 쓰도록 하겠습니다. (고전 라틴어에서는 최대한 간결하면서도 함축적으로 쓰는 것이 선호되기 때문입니다.)
futura clara (sunt) : 미래는 찬란할 것이다
괄호 안의 sunt는 생략해도 됩니다.
futurum erit excitando는 문법적으로 맞지 않는 문장입니다. 일단 라틴어에서 미래는 복수형으로 (futurum이 아니라 futura) 쓰고, gerundive는 해당 형태로 사용하실 수 없습니다.