장음표시 사용
2018.02.08 20:16
타투문구를 라틴어로 하려는데 구글 번역기가 영 못미덥네요
삶은 무릇 축제여야한다 > Life should be a feast. > Festum vitae.
> Quæcumque anima sit vescentur azymis.
> Vita est vescentur azymis.
이렇게 비슷한 뉘앙스로 쳐볼때마다 다르게 나와서요ㅠㅠ Life should be a feast/festival 이런 뉘앙스의 라틴어의 올바른 해석은 무엇일까요?!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
487 | 한국어 라틴어로 번역좀 부탁드립니다 [1] (2022.05.13) | 러 | 2022.05.13 | 58 |
486 | 번역을 한게 맞는지 부탁드립니다~~ [2] (2021.10.08) | Egō Amō Linguam! | 2021.10.08 | 58 |
485 | 왜 소유격으로 쓰인건가요? [2] (2022.03.13) | ㅇㅇ | 2022.03.13 | 58 |
484 | 라틴어 분석 [1] (2021.04.13) | 산고라니 | 2021.04.13 | 58 |
483 | 문법 맞나 확인좀 할 수 있을까요? [4] (2021.01.27) | mm | 2021.01.27 | 58 |
482 | 선생님 라틴어로 번역 부탁드립니다! [1] (2021.01.19) | . | 2021.01.19 | 58 |
481 | 라틴어 번역 [2] (2020.05.31) | 입원중 | 2020.05.31 | 58 |
480 | 라틴어 문장 질문드립니다! [1] (2020.02.21) | 기미지 | 2020.02.21 | 58 |
479 | 라틴어 번역 궁금합니다 ! [1] (2020.02.21) | 궁금해요 | 2020.02.21 | 58 |
478 | 번역 부탁드립니다! [1] (2019.12.13) | lleun24 | 2019.12.13 | 58 |
477 | 문득 궁금한건데 [1] (2021.03.22) | ㅁㄴㅇㄹ | 2021.03.22 | 58 |
476 | 번역 부탁드려요 ! [1] (2019.06.14) | 라티너 | 2019.06.14 | 58 |
475 | 세상 속에 살되 세상의 일부가 되지 말라 [1] (2018.12.20) | 라리라리 | 2018.12.20 | 58 |
474 | 번역하나만부탁드려요! [1] (2018.01.25) | 옹옹옹 | 2018.01.25 | 58 |
473 | 한국어>라틴어 번역 부탁드립니다. [1] (2018.01.23) | 익숙한달 | 2018.01.23 | 58 |
472 | 사이트 문의 여기에 드려도 될까요? [1] (2017.04.20) | Scintilla | 2017.04.20 | 58 |
471 | 안녕하세요 번역을 부탁드립니다 [1] (2017.02.20) | dgfhgj12 | 2017.02.20 | 58 |
470 | 작문 질문 [3] (2024.04.23) | ㅇㅇ | 2024.04.23 | 57 |
469 | 라틴어로 바꿔주실수있나요? ㅠㅠ [1] (2022.05.17) | 새벽 | 2022.05.17 | 57 |
468 | 비참한 인생 [2] (2021.12.24) | ㅇㅇ | 2021.12.24 | 57 |
vita festa esse debet. (삶은 축제가 되어야한다. Life must be a feast.)
라고 쓸 수 있겠습니다.