장음표시 사용
2018.02.22 22:51
나를 이끌어라
라는 의미를 가진 거를 하려는데
DUC ME 가 맞는지 확인하고싶습니다 .ㅜㅜ
DUC ME 인지 ME DUC인지 .. DUCE ME 인지 .. DUCO ME 인지 ..도통 어렵네요 ㅠㅠㅠㅠ
나를 이끌어라 ! 올바른 번역 부탁드립니다 .
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1247 | 라틴어번역이요ㅠㅠ [2] (2018.04.19) | 둥이 | 2018.04.19 | 141 |
1246 | 라틴어로 번역좀 부탁드릴께요. [2] (2017.08.10) | studio | 2017.08.10 | 140 |
1245 | 라틴어 번역부탁드립니다. [2] (2017.05.28) | maka | 2017.05.28 | 140 |
1244 | 번역 겸, 격언을 찾고 있는데요 ㅠㅠ [2] (2018.08.18) | 덤보 | 2018.08.18 | 139 |
1243 | 번역 하나만 부탁드립니다! [2] (2018.08.09) | lleeoo1227 | 2018.08.09 | 139 |
1242 | 궁금한 문장 번역 질문이요! [2] (2017.08.02) | ㄴㅇ | 2017.08.02 | 139 |
1241 | 번역 부탁드립니다~ [2] (2017.07.27) | 윤 | 2017.07.27 | 139 |
1240 | 라틴어 문장 해석 도움 요청 드립니다. [1] (2016.12.19) | concenae | 2016.12.19 | 139 |
1239 | 번역 부탁드립니다. [1] (2019.08.13) | 지니번 | 2019.08.13 | 138 |
1238 | 안녕하세요, 라틴어에서 [2] (2019.06.22) | 데이지 | 2019.06.22 | 138 |
1237 | 라틴어 번역부탁드립니다. [1] (2019.06.06) | Dadadac | 2019.06.06 | 138 |
1236 | 라틴어라는데...번역좀 부탁드립니다. [2] (2018.12.21) | 권인해 | 2018.12.21 | 138 |
1235 | 순수하게 검다 를 해석하면 어떻게되죠..? [1] (2018.06.28) | 검정 | 2018.06.28 | 138 |
1234 | 번역 꼭 좀 부탁드립니다. 의미있는 문장 묘비에 새기고싶습니다. [1] (2018.04.07) | 꼭부탁드립니다 | 2018.04.07 | 138 |
1233 | 조급해하지마 괜찮아 라틴어 [1] (2021.01.14) | 마니 | 2021.01.14 | 137 |
1232 | 번역부탁드립니다~ [4] (2019.08.15) | 김해광 | 2019.08.15 | 137 |
1231 | 라틴어로 한 문장만 번역부탁드릴게요~~~ [2] (2018.07.05) | hahahang7 | 2018.07.05 | 137 |
1230 | 라틴어 이게 이뜻맞나요????? [1] (2018.06.23) | 또졍 | 2018.06.23 | 137 |
1229 | 문의 몇가지 [1] (2015.12.15) | pusthwan | 2015.12.15 | 136 |
1228 | 라틴어로 정확히 바꿔주실 분 구합니다. [1] (2021.02.14) | Dhckdh | 2021.02.14 | 135 |
이끌다는 의미의 duco동사의 명령형은 duc!입니다. duce도 쓰이긴 하지만 흔치 않습니다.
어순은 자유로운 편입니다. 제일 앞의 단어가 강조되고, 제일 뒤의 단어가 그 다음으로 강조됩니다.
따라서 두 경우 다 가능하며, 굳이 한국어로 느낌을 드러내보자면 duc me!의 경우 '이끌어라 나를!', me duc!의 경우 '나를 이끌어라!'가 되겠네요