장음표시 사용
2018.07.01 04:53
한국어로는
별일 아니야 나는 이것 또한 이겨낼거야
인데요...
영어로 번역해도 의미의 뉘앙스가 다 다르고 라틴어로 번역하려니까 너무 복잡합니다. 혹시 직독직해 말고도 이런 의미의 간략한 단어나 문장이 있다면 추천부탁드려요...!
감사합니다!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1067 | 해석해주세요 [1] (2019.06.11) | 0ㅡ0 | 2019.06.11 | 104 |
1066 | 부탁드리겠습니다. [6] (2017.03.04) | Taloon | 2017.03.04 | 104 |
1065 | 창세기 1장 25절 질문입니다. [2] (2021.05.05) | 안녕하세요 | 2021.05.05 | 103 |
1064 | ego ipsa luceo 가 [2] (2019.08.05) | 소양이 | 2019.08.05 | 103 |
1063 | 라틴어번역좀요ㅠㅠㅠㅠ [1] (2019.06.15) | 별 | 2019.06.15 | 103 |
» | 라틴어 번역 좀 부탁드려요! [1] (2018.07.01) | Myself | 2018.07.01 | 103 |
1061 | 라틴어로 부탁드립니다 [1] (2018.04.09) | 늑돌이 | 2018.04.09 | 103 |
1060 | 너 자신을 제물로 바쳐라 를 라틴어로 뭐라 하나요? [1] (2018.02.18) | SAY | 2018.02.18 | 103 |
1059 | 라틴어 번역 부탁드립니다. (종이라는 라틴어는 검색조차 안되네요) [2] (2019.03.31) | pink | 2019.03.31 | 102 |
1058 | 번역 부탁드리겠습니다! (꾸벅) [1] (2019.08.13) | alal | 2019.08.13 | 101 |
1057 | 간단한 문장을 만들고 싶은데 도와주세요ㅜㅜ [2] (2018.09.11) | 살구야 | 2018.09.11 | 101 |
1056 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2017.08.20) | oo | 2017.08.20 | 101 |
1055 | 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] (2017.07.02) | ABCFEDRR | 2017.07.02 | 101 |
1054 | 안녕하세요 라틴어로 이뜻이 맞나요? [1] (2023.01.20) | 문근영 | 2023.01.20 | 100 |
1053 | 번역 부탁드립니다. [2] (2021.09.18) | park | 2021.09.18 | 100 |
1052 | 번역 도움 부탁드려요 ㅠㅠ [1] (2020.05.20) | ㅇㅇ | 2020.05.20 | 100 |
1051 | 충분히 잘하고 있다 [1] (2019.12.18) | Soohwa | 2019.12.18 | 100 |
1050 | 여름의 라벤더는 어떻게 쓰나요? [1] (2019.05.29) | ㅎ하하하 | 2019.05.29 | 100 |
1049 | 근대 라틴어 관련 질문 [4] (2017.12.19) | sognomysics | 2017.12.19 | 100 |
1048 | 문장 번역 좀 부탁드립니다. [1] (2017.07.26) | Aaeo | 2017.07.26 | 100 |
'별 일 아니야'는 맥락상 애매해서 뒷부분만 취했습니다.
유사한 표현으로 hoc quoque transibit. '이것 또한 지나가리라'가 있습니다. 이를 조금 응용해본다면
hoc quoque vincam. '(나는) 이것 또한 이겨낼거야' 라고 쓸수 있겠습니다.