라틴어 번역/수정 부탁드립니다!

2019.01.15 00:14

Gyu 조회 수:149

다른 사이트에서 ‘우리는 거친 파도(난류) 속에서도 고요함을 유지한다’라는 뜻의 라틴어로 silentium tenemus in unda turbida 라는 문장을 받았습니다.

그런데 번역기를 돌려보니 한국어 흐름이 자연스럽지 않아 새로 찾아보니 silentium tenemus in turbidis unda 도 말이 되는 것 같아서요

둘 중 어느 것이 ‘거친 파도 속에서도 고요하게’(혼란 속에서도 침착함을 잃지 않는다는 뜻으로 쓰고 싶어요) 라는 뜻과 가장 적합하고 문법적으로 옳은가요? 형용사와 명사 어순으로 다르게 해도 뜻이 되는 건가요? 만약 둘 다 아니라면 정확한 문장은 어떻게 되나요?ㅠㅠ

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1287 비참한 인생 [2] ㅇㅇ (2021.12.24) ㅇㅇ 2021.12.24 55
1286 라틴어 문구 질문드립니다! [1] ㅎㅎ (2022.07.11) ㅎㅎ 2022.07.11 55
1285 라틴어의 전망이 미래 우리에게 미치는 영향이 뭘까요 [1] Johns (2023.08.05) Johns 2023.08.05 55
1284 quum 의 용법 [1] pusthwan (2016.08.16) pusthwan 2016.08.16 56
1283 번역 부탁드립니다 :) [1] 우동 (2019.09.05) 우동 2019.09.05 56
1282 이 라틴어 번역이 맞을까요? [2] 글과 삶 (2018.03.17) 글과 삶 2018.03.17 56
1281 번역 부탁드립니다 [1] pyrium (2018.03.22) pyrium 2018.03.22 56
1280 두 문장의 차이가 무엇인가요? [1] 아몽 (2019.04.17) 아몽 2019.04.17 56
1279 번역부탁드려요!! [1] ㄹㅂ (2019.05.05) ㄹㅂ 2019.05.05 56
1278 번역 부탁드려요 ! [1] 라티너 (2019.06.14) 라티너 2019.06.14 56
1277 라틴어 속격관련 질문 드립니다. [1] 라틴엉 (2019.10.30) 라틴엉 2019.10.30 56
1276 번역 부탁드립니다! [1] lleun24 (2019.12.13) lleun24 2019.12.13 56
1275 iniuria의 발음이 이니우리아 인가요 이느유리아 인가요? [1] ㅇㅇ (2020.03.02) ㅇㅇ 2020.03.02 56
1274 tempus fugit, vita longa [2] xxxikeunji (2020.02.09) xxxikeunji 2020.02.09 56
1273 라틴어 번역 질문입니다 [1] ekzmtpdlsj (2020.02.09) ekzmtpdlsj 2020.02.09 56
1272 알고 싶어요 [2] 비바리 (2020.03.11) 비바리 2020.03.11 56
1271 질문드리고 싶습니다 [1] Lim (2020.04.07) Lim 2020.04.07 56
1270 라틴어 번역 [2] 입원중 (2020.05.31) 입원중 2020.05.31 56
1269 안녕하세요. 라틴어 작문 질문 좀 드릴게요. [2] 고정우 (2020.12.02) 고정우 2020.12.02 56
1268 라틴어 열다 문의 [2] 중궈 (2020.10.08) 중궈 2020.10.08 56

SEARCH

MENU NAVIGATION