장음표시 사용
2019.05.22 09:05
안녕하세요 타투 레터링하고싶어서 문의드려요
당연한 것은 없다.
당연시하지 마라.
Nihil consentaneum est.
Noli putare esse consentaneum.
이라고 쓰면 맞나요??ㅠ
2019.05.24 15:53
2019.05.24 16:26
답글 감사합니다!
그럼
당연시하지 마라
Noli putare esse consentaneum.
이것은 맞는 글귀 인가요?
2019.05.24 18:33
아니요 어색한 글귀입니다.
2019.05.25 07:36
아하 그럼 '당연시하지 마라' 혹은 '당연하게 여기지 마라'
라는 문장도 번역 도와주실 수 있나요??ㅠ
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
767 | 번역부탁드립니다. [1] (2019.03.19) | 라틴어어 | 2019.03.19 | 88 |
766 | 라틴어 번역 부탁드려요 [1] (2021.02.23) | ㅎㅎ | 2021.02.23 | 88 |
765 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2021.03.05) | 징징 | 2021.03.05 | 88 |
764 | 의미 비교 [2] (2017.02.26) | 탈론 | 2017.02.26 | 89 |
763 | 번역 부탁드려용~ [2] (2018.04.09) | sariitah | 2018.04.09 | 89 |
762 | 라틴어로 번역 꼭 부탁드립니다. [1] (2018.09.06) | 귤귤 | 2018.09.06 | 89 |
» | 라틴어 번역 여쭙니다 [4] (2019.05.22) | 야옹 | 2019.05.22 | 89 |
760 | 번역부탁드립니다. [1] (2019.09.30) | 레터링 | 2019.09.30 | 89 |
759 | 라틴어로된 노래를 번역해야하는데 도움이 필요합니다 ㅠㅜ [2] (2020.05.25) | 돌팔이번역가! | 2020.05.25 | 89 |
758 | 번역좀 도와주세요... 살려주세요... [2] (2022.06.13) | 라틴이 | 2022.06.13 | 89 |
757 | “후회없는 선택“ 을 라틴어로 번역하면 어떻게 되나요? [4] (2023.01.13) | 라린이 | 2023.01.13 | 89 |
756 | 번역부탁드립니다:) [1] (2019.09.02) | 김계란 | 2019.09.02 | 90 |
755 | 안녕하세요! 라틴어 번역 부탁드립니담 [1] (2019.09.04) | 히나히나 | 2019.09.04 | 90 |
754 | 문장 검토 2가지 [1] (2016.12.15) | pusthwan | 2016.12.15 | 90 |
753 | '라틴어'를 라틴어로? [2] (2017.10.22) | 얼레 | 2017.10.22 | 90 |
752 | 한글 라틴어번역 부탁드립니다 [2] (2018.05.05) | 겐지 | 2018.05.05 | 90 |
751 | 작문 부탁드립니다 [1] (2019.05.07) | 타타 | 2019.05.07 | 90 |
750 | 라틴어 번역 해주세요.. [1] (2020.10.26) | Hyeon0 | 2020.10.26 | 90 |
749 | 라틴어 번역이 너무 어려워요 부탁두립니다ㅜㅜ [1] (2020.09.23) | 라틴어려웡 | 2020.09.23 | 90 |
748 | 라틴어 합성법 [2] (2021.08.18) | ㅇㅇ | 2021.08.18 | 90 |
nihil pro certo : 당연한 건 없다 (nothing for granted)
가 더 나을것 같습니다.