관계대명사 quis의 여성 탈격 질문

2019.08.29 14:15

OH.Y 조회 수:105

공부를 하면 할수록 불규칙 단어들이 너무 많아서 개인적으로 공부할 단어장을 만드는 중입니다.

 

휠록에는 quis의 여성 탈격은 quā로 되어있습니다.

그런데 이 사이트의 사전에는 의문대명사로 그렇고 위키피디아 굴절 용례에도 quō로 되어있는데..

quā는 휠록의 오류일까요?

 

아니면 관계대명사에서는 quā로 쓰고의문대명사에서는 quō로 쓰는 건가요?

한번도 고민을 안해봤던 부분에서 모르는게 나오니 당황스럽네요.

 

추가로 saepe가 saepē로 잘못 나와있습니다! 

 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
727 라틴어 번역 부탁드립니다 ㅠㅠ [1] (2019.02.11) 2019.02.11 72
726 이 문장을 번역했는데 맞는 건가요? [2] ㅇㅇ (2018.08.16) ㅇㅇ 2018.08.16 72
725 라틴어로 번역 부탁드려요 [1] Aaeo (2017.06.07) Aaeo 2017.06.07 72
724 라틴어 번역 부탁드려요 [1] 유육 (2017.05.05) 유육 2017.05.05 72
723 번역부탁드려요^^ [1] 하규니 (2016.02.23) 하규니 2016.02.23 72
722 라틴어 번역 부탁드리고 싶어요 [1] 그러려니 (2021.12.22) 그러려니 2021.12.22 71
721 합성어 궁금한게 있어요 [2] 글쓴이 (2021.12.31) 글쓴이 2021.12.31 71
720 Certa dum laboras, operare dum pugnas ? [4] 고추장 (2021.10.28) 고추장 2021.10.28 71
719 문장 확인 부탁드립니다. [4] 안녕하세요 (2021.07.25) 안녕하세요 2021.07.25 71
718 둘의 차이가 뭔가요??? [2] ㅇㅇ (2021.09.22) ㅇㅇ 2021.09.22 71
717 번역 부탁드려요 [1] ㅇㅇ (2020.12.23) ㅇㅇ 2020.12.23 71
716 라틴어 번역 꼭 부탁드립니다 [2] well (2020.09.16) well 2020.09.16 71
715 발음과 번역 부탁드려요 [1] 빛나는 달 (2020.06.12) 빛나는 달 2020.06.12 71
714 라-한 사전에서 일부 검색이 안 되는 단어들이 있어 여기에 남겨두고 갑니다. [1] coldsun0630 (2020.04.27) coldsun0630 2020.04.27 71
713 라틴어 표현 질문드립니다! [1] 이이공이 (2020.04.06) 이이공이 2020.04.06 71
712 작문 도와주세요... [2] dPdms98 (2020.05.17) dPdms98 2020.05.17 71
711 한 문장을 라틴어로 적고 싶은데요. 제가 해본게 맞는지요. [1] 권기하 (2020.01.27) 권기하 2020.01.27 71
710 라틴어 해석 부탁드려요 [1] 고무 (2020.10.12) 고무 2020.10.12 71
709 직역.. [1] 복우물 (2021.04.01) 복우물 2021.04.01 71
708 번역이나 비슷한 문구좀 알려주시면 감사하겠습니다! [2] 사랑꾼 (2019.08.07) 사랑꾼 2019.08.07 71

SEARCH

MENU NAVIGATION