장음표시 사용
2020.10.15 12:06
죄송합니다.
Scientia mē līberābit. 라는 문장이 문법적으로 적절한 건가요?
'지식이 나를 자유롭게 할것이다.' 라는 의미입니다.
미리 감사드립니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1307 | 번역부탁드려요 [1] (2019.06.30) | ㅇㅇ | 2019.06.30 | 161 |
1306 | 맞는지 확인 부탁 드립니다 [2] (2018.05.17) | ㅇㅇ | 2018.05.17 | 161 |
1305 | 번역좀 부탁드립니다 ㅠㅠ... [2] (2016.05.09) | 흙흙 | 2016.05.09 | 161 |
1304 | 죄송합니다. 이 단어들좀 분석해 주세요 사전에 안나옵니다. [3] (2015.04.23) | 상투스 | 2015.04.23 | 161 |
1303 | 라틴어번역부탁해요 [1] (2017.06.30) | 이뻐 | 2017.06.30 | 160 |
1302 | 라틴어 단어 번역 부탁드려요 ㅠㅠ [2] (2019.10.17) | 아나 | 2019.10.17 | 159 |
1301 | 인피니티브에 관해서 [2] (2019.06.12) | 방글이 | 2019.06.12 | 159 |
1300 | 짧은 문장 하나 번역 부탁드려요~ [1] (2017.03.05) | 2525 | 2017.03.05 | 159 |
1299 | 제목 번역건 [1] (2016.03.02) | pusthwan | 2016.03.02 | 159 |
1298 | 안녕하세요 라틴어로 번역부탁드립니다! [2] (2018.03.31) | 베이스부수기 | 2018.03.31 | 158 |
1297 | 라틴어로 번역 부탁드립니다. [1] (2017.06.18) | 윤 | 2017.06.18 | 158 |
1296 | 작문 부탁드립니다 [3] (2017.02.08) | 덧쿠덕 | 2017.02.08 | 158 |
1295 | fabula docet 번역 [1] (2019.05.26) | ㅇㅈㅇ | 2019.05.26 | 157 |
1294 | 네 부모를 공경해라 라틴어로 알려주세요ㅠㅠ [1] (2018.02.23) | 에몽 | 2018.02.23 | 157 |
1293 | 라틴어로 문장 좀 만들어주세요! [2] (2017.05.15) | OOOOZ1096 | 2017.05.15 | 157 |
1292 | non libenter 의 해석 [1] (2016.08.19) | pusthwan | 2016.08.19 | 157 |
1291 | 작문건 [1] (2017.01.28) | pusthwan | 2017.01.28 | 157 |
1290 | 질문드립니다. [1] (2017.02.26) | 1320 | 2017.02.26 | 156 |
1289 | 번역 부탁드립니다. [1] (2020.02.07) | altoran | 2020.02.07 | 155 |
1288 | 안녕하세요, 몇 가지 번역 부탁드립니다:) [2] (2018.04.16) | 윤 | 2018.04.16 | 155 |
네 문법에 잘 맞는 문장입니다. veritas vos liberabit (진리가 너희를 자유롭게 하리라)와 비슷한 의미로 쓰일 수 있는 문장이 되겠습니다.