장음표시 사용
2020.10.15 12:06
죄송합니다.
Scientia mē līberābit. 라는 문장이 문법적으로 적절한 건가요?
'지식이 나를 자유롭게 할것이다.' 라는 의미입니다.
미리 감사드립니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1304 | et salutis communis causa semper laborabat. [2] (2020.11.08) | 평리동 | 2020.11.08 | 140 |
1303 | 인간에게는 위대한 것이 있다. 라틴어로 [2] (2020.11.02) | 3307 | 2020.11.02 | 236 |
1302 | 어떤것이 자연스러운 표현일까요? [1] (2020.11.01) | 솔솔 | 2020.11.01 | 165 |
1301 | 라틴어 번역 해주세요.. [1] (2020.10.26) | Hyeon0 | 2020.10.26 | 181 |
1300 | 라틴어 이렇게 쓰면 맞는지 알고 싶습니다~ [1] (2020.10.25) | 이수연 | 2020.10.25 | 239 |
1299 | His insidiis Territi Vitam miseram vivemus. [2] (2020.10.25) | 평리동 | 2020.10.25 | 138 |
1298 | 번역부탁드립니다. [1] (2020.10.22) | abd1333 | 2020.10.22 | 171 |
1297 | 라틴어 부탁드립니다... [1] (2020.10.20) | 라틴어 | 2020.10.20 | 168 |
1296 | ㅠㅠ 번역기 미워요 분역좀 부탁합니다. [1] (2020.10.20) | 김용범 | 2020.10.20 | 197 |
1295 | aliquis의 여성형이 aliquis로 되어 있어요. [2] (2020.10.17) | 평리동 | 2020.10.17 | 189 |
1294 | puellae 격 [1] (2020.10.15) | pusthwan | 2020.10.15 | 218 |
» | Scientia mē līberābit [2] (2020.10.15) | 김지영 | 2020.10.15 | 135 |
1292 | 옥스포드 라틴코스 1-13과 7번 [1] (2020.10.14) | pusthwan | 2020.10.14 | 208 |
1291 | 라틴어 해석 부탁드려요 [1] (2020.10.12) | 고무 | 2020.10.12 | 171 |
1290 | 레터링 문구 도움좀 부탁드립니다 [1] (2020.10.12) | 유유유 | 2020.10.12 | 194 |
1289 | 라틴어 열다 문의 [2] (2020.10.08) | 중궈 | 2020.10.08 | 219 |
1288 | 번역이 맞는지 확인좀 부탁드려요!! [2] (2020.10.05) | 라틴어초보인 | 2020.10.05 | 198 |
1287 | Dona dantibus gratias egit. [2] (2020.10.04) | 평리동 | 2020.10.04 | 158 |
1286 | 불가타 성경 라틴어는 저작권이 없나요? [2] (2020.10.04) | 오동통 | 2020.10.04 | 163 |
1285 | 문법 질문드립니다. [2] (2020.10.02) | 승해도아 | 2020.10.02 | 176 |
네 문법에 잘 맞는 문장입니다. veritas vos liberabit (진리가 너희를 자유롭게 하리라)와 비슷한 의미로 쓰일 수 있는 문장이 되겠습니다.