Ran cum suis hanc urbem aedificavit, ut sit novae nostrae gloriae monumentum et propugnaculum contra tempestatem.

 

'란께서 그 분의 민족과 함께 이 도시를 세웠으니, 이 곳은 우리의 새로운 영광의 기념비이자 폭풍에 맞설 방벽이되리라.' 를 라틴어로 바꿔달라고 했더니 저렇게 나왔습니다.

 

뭔가 이상해서 여쭤봅니다. 혹시 더 짧거나 정확한 번역이 있을까해서요.

또 'urbem' 대신 그리스어인 Polis를 쓰고 싶은데 써도 괜찮을까요? 

그대로 Polis를 집어넣을 수 없다면 어떻게 변형해서 넣어야 할까요?

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1667 manus [2] 고병량 (2023.02.24) 고병량 2023.02.24 32
1666 Q [1] 흑산 (2018.01.20) 흑산 2018.01.20 33
1665 해석 부탁드립니다 [1] gun223 (2018.05.03) gun223 2018.05.03 33
1664 lātus 사전 보니 입을 크게 벌리다 라는 뜻도 있더라구요 [1] 안녕 (2021.11.29) 안녕 2021.11.29 33
1663 안녕하세요? 번역 질문 드립니다. [2] 220127 (2022.01.27) 220127 2022.01.27 33
1662 요한복음 15장 5절 분석 의견 [1] amicus (2022.08.06) amicus 2022.08.06 33
1661 시편 23장 6절 나를, 주의 집에 [탈자] [1] amicus (2022.10.06) amicus 2022.10.06 33
1660 너가 구할 수 있는 자를 구해라 [1] 안녕하세요 (2022.10.24) 안녕하세요 2022.10.24 33
1659 번역 부탁드립니다 [1] ㅇㅇ (2023.06.17) ㅇㅇ 2023.06.17 33
1658 Untitled [1] 번역부탁 (2017.11.01) 번역부탁 2017.11.01 34
1657 안녕하세요 질문 있습니다 [1] ari (2018.09.13) ari 2018.09.13 34
1656 옥스포드 라틴코스 1권 28번 수정확인건 [1] pusthwan (2020.07.15) pusthwan 2020.07.15 34
1655 '활용'을 라틴어로 뭐라 할까요? [2] 안녕하세요 (2022.02.08) 안녕하세요 2022.02.08 34
1654 라틴어 명사의 복수형에 대해서 질문드립니다. [1] Asseius (2022.05.07) Asseius 2022.05.07 34
1653 빨리 알려주실수 있나요ㅅ [1] 마이 (2023.02.06) 마이 2023.02.06 34
1652 번역 부탁드립니다 [1] festi03 (2023.02.12) festi03 2023.02.12 34
1651 큰 고통을 느끼다 [1] O (2023.07.24) O 2023.07.24 34
1650 짧게 번역 부탁드립니다.!! [1] 짧은 (2018.10.26) 짧은 2018.10.26 35
1649 뭐가 맞는건가요 ? [1] 이지성 (2019.05.08) 이지성 2019.05.08 35
1648 둘의 차이가 뭔가요? [1] 궁금해요 (2019.06.09) 궁금해요 2019.06.09 35

SEARCH

MENU NAVIGATION