장음표시 사용
2024.03.30 10:07
내가 널 지켜줄께 너는 단단해져
이런식의 문장을 만들고 싶은데요
Servabo te, in lapidem
이렇게까지밖에 표현이 안되네요 ㅠ
왠지 이건 직역하면
널 지켜줄께 돌처럼 이렇게 될거같은데...
어떻게 표현하면좋을까요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1467 | 라틴어 번역 부탁드립니다.!! [1] (2021.06.21) | 자루 | 2021.06.21 | 47 |
1466 | 질문 [2] (2021.08.19) | 안녕하세요 | 2021.08.19 | 47 |
1465 | 명사+명사 궁금한게 있습니다 [1] (2022.01.09) | 글쓴이 | 2022.01.09 | 47 |
1464 | 안녕하세요 선생님. [1] (2022.06.12) | passer | 2022.06.12 | 47 |
1463 | 라틴어 문구 질문드립니다. [1] (2022.08.09) | 바다 | 2022.08.09 | 47 |
1462 | 탈격 용법 질문드립니다 [1] (2022.07.14) | Flavus | 2022.07.14 | 47 |
1461 | 문장을 라틴어로 맞게 적었는지 여쭤보고싶습니다 [1] (2022.10.10) | 걈쟈 | 2022.10.10 | 47 |
1460 | 짧은 번역 여쭤봅니다. [1] (2023.05.17) | 김훈 | 2023.05.17 | 47 |
1459 | 문장 번역건 [1] (2016.09.28) | pusthwan | 2016.09.28 | 48 |
1458 | 문법 질문 있습니다. [2] (2017.12.20) | QV | 2017.12.20 | 48 |
1457 | 번역 부탁드립니다 ㅠㅠ [3] (2018.03.19) | G | 2018.03.19 | 48 |
1456 | 라틴어 번역 해주세요 [1] (2019.02.28) | 자라 | 2019.02.28 | 48 |
1455 | 그렇다면 이렇게 쓰면 맞나요? [1] (2019.06.13) | ㅇㅇ | 2019.06.13 | 48 |
1454 | 발음이 궁금해요 [1] (2020.06.01) | 신화중독자 | 2020.06.01 | 48 |
1453 | 라틴어 번역 [1] (2020.06.08) | ㅜㅜ | 2020.06.08 | 48 |
1452 | 해석 맞는지 여부 부탁드립니다...ㅠㅠ [1] (2020.09.09) | 나사 | 2020.09.09 | 48 |
1451 | 옥스포드 라틴코스 1-14과 29번 [1] (2020.11.20) | pusthwan | 2020.11.20 | 48 |
1450 | commoror 는 왜 사전에서 1변화 능동태가 아닌 1변화 수동태의 형태를 띄고 있나요? [2] (2021.09.26) | Ego Amō Lingua! | 2021.09.26 | 48 |
1449 | 라틴어 단어 관련 질문입니다 [2] (2022.01.23) | park | 2022.01.23 | 48 |
1448 | 현재 부정사와 동사 과거형이 같이 쓰이기도 하나요? [1] (2022.07.31) | Flavus | 2022.07.31 | 48 |
te servabo, fortis esto!
내가 너를 지켜줄테니 너는 용맹해져라!
te servabo, firmus esto!
내가 너를 지켜줄테니 너는 굳건해져라! ('너'가 여성인 경우 firma를 써야합니다.)