구문 분석건

2016.05.18 13:38

pusthwan 조회 수:2660

Pietatem voco coniunctam cum amore Dei reverentiam quam beneficiorum eius notita conciliat.


번역,

나는 하나님에 대한 사랑과 그분의 은혜에 대한 지식이 초래하는 하나님에 대한 경외심을 결합시키는 것을 경건이라고 부른다.


1. 여기서 Dei는 중간에 한번 사용함으로써 amore와 reverentiam모두에 결처 수식하는 것으로 보면 되는지요?


2. quam(단수 대격 관대)은 reverentiam을 받는 것으로 번역을 했는데, 혹 이것이 amore에도 연결되는 것인지요?


감사합니다.(느낌상 둘 다를 포함하는 것 같습니다만) 그럴경우 번역은,


나는 하나님에 대한 사랑과 하나님에 대한 경외심을 결합시키는 것을 경건이라고 부르는데, 이것들은 하나님의 은혜에 대한 지식이 초래한다.


감사합니다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
27 둘의 차이는 뭔가요? [2] ㅇㅇ (2020.11.27) ㅇㅇ 2020.11.27 1491
26 한글을 라틴어로 해석 부탁드립니다. [1] 구병서 (2014.07.29) 구병서 2014.07.29 1584
25 라틴어의 강세에 대해 여쭈어 봐도 될까요? [6] Alumnus7 (2015.06.29) Alumnus7 2015.06.29 1600
24 라틴어 번역 도와주세요!! [1] 좌좌 (2016.11.10) 좌좌 2016.11.10 1624
23 라틴어 전혀 알못입니다.. 너무 어렵네요 도와주세요.. [4] LETHE (2019.10.01) LETHE 2019.10.01 1647
22 라틴어로 부탁드려요 [2] 집토끼 (2014.06.29) 집토끼 2014.06.29 1766
21 안녕하세요! 간단한 라틴어 번역 질문드립니다 :D [5] BelUX (2017.01.21) BelUX 2017.01.21 1826
20 방명록이 없어 이곳에 남깁니다. [4] 학생 (2014.04.19) 학생 2014.04.19 1832
19 "말하는 대로 이루어진다"를 라틴어 문장으로 번역할 수 있으신 분? 라발렁스 (2014.07.02) 라발렁스 2014.07.02 1847
18 라틴어 번역 부탁드립니다.... [1] ㅇㅇ (2019.12.07) ㅇㅇ 2019.12.07 2226
17 라틴어 번역 [1] dian257 (2016.04.07) dian257 2016.04.07 2260
16 번역 부탁드릴게요 ㅠㅠㅠ [1] 번역 (2018.11.01) 번역 2018.11.01 2261
15 라틴어 번역 [7] 꼬마 (2017.01.20) 꼬마 2017.01.20 2274
14 간단한 라틴어 문장 질문드려요! [2] 노랑 (2017.12.24) 노랑 2017.12.24 2301
13 해석 문의.... [1] peko (2014.06.05) peko 2014.06.05 2318
12 항상 당신을 기억하겟습니다 라는 라틴어는 뭘까용? [1] dpwlsal (2014.04.15) dpwlsal 2014.04.15 2353
11 학명 발음 [2] sheris (2014.07.04) sheris 2014.07.04 2455
» 구문 분석건 [3] pusthwan (2016.05.18) pusthwan 2016.05.18 2660
9 라틴어 짧은 글귀 작문 부탁드립니다. [3] tiffany (2017.03.30) tiffany 2017.03.30 2716
8 라틴어 도움 부탁드립니다! [1] 문디 (2018.09.22) 문디 2018.09.22 2819

SEARCH

MENU NAVIGATION