cui 건

2016.08.05 13:17

pusthwan 조회 수:82

Atqui nulla est stiam, ut Ethnicus ille ait, tam barbara natio, nulla gens tam efferata, cui non insideat hac persuasio, Deum esse.


번역을 해보면,


그러나 저 이교도가 말한대로 하나님이 계신다는 이런 확신이 주어지지 않을 정도로 실로 그렇게 미개한 나라는 없고, 그렇게 야만적인 종족도 없다.


여기서 cui는 qui(대명 남단주격)의 이형으로 보는 것이 맞는지, 아니면 cui 그대로 보아야하는지요? cui 그대로는 단수 여격인 것 같은데...


도움 부탁드립니다...

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1607 언제나 빛나는 너에게 [1] 초보자 (2019.08.17) 초보자 2019.08.17 517
1606 안녕하세요 성경구절에 대해 질문드립니다^^ [2] 로밍 (2019.05.07) 로밍 2019.05.07 515
1605 궁금합니다!!! [1] 라틴어 (2018.05.07) 라틴어 2018.05.07 506
1604 죄송합니다. 문법구조와 관련해서 도움을 청합니다. [6] 상투스 (2015.04.30) 상투스 2015.04.30 499
1603 질문입니다 [1] ㄲㅎ (2019.03.31) ㄲㅎ 2019.03.31 495
1602 라틴어 번역 맞는지 확인 부탁드려요 [1] luu (2017.12.31) luu 2017.12.31 492
1601 라틴어 능력자 분들에게! [1] anus (2020.05.23) anus 2020.05.23 489
1600 진리가 너희를 자유롭게 하리라 [2] CARL (2018.04.17) CARL 2018.04.17 485
1599 라틴어 번역과 확인 부탁드립니다 [1] 뽈록 (2017.03.28) 뽈록 2017.03.28 484
1598 여기다 여쭤도 되나요? 해석이 안되어서요.ㅠㅠ [2] 캐슈넛 (2018.03.15) 캐슈넛 2018.03.15 481
1597 질문 드립니다. [2] epi (2016.05.11) epi 2016.05.11 481
1596 Ecce Homo. 니체 책 제목인데, 문법적으로 맞나요? [2] 연남동 (2019.09.19) 연남동 2019.09.19 471
1595 라틴어 질문 좀 하겠습니다.ㅎ [3] zerohon (2017.08.20) zerohon 2017.08.20 464
1594 라틴어 번역 부탁드려요 :D [3] 가영 (2016.05.15) 가영 2016.05.15 463
1593 '맑은 숲'이 라틴어로 silva serenus 가 맞나요?^^ [2] silva (2019.04.02) silva 2019.04.02 462
1592 짧은 라틴어문구 번역 부탁드려요. [1] la (2018.02.27) la 2018.02.27 461
1591 여격의 목적어 용법과 대격의 목적어 용법 [1] pusthwan (2015.09.22) pusthwan 2015.09.22 459
1590 영어 문장 하나 라틴어 문장으로 바꾸어 주셔요. [2] purpur (2017.06.04) purpur 2017.06.04 450
1589 번역부탁드려요^^ [2] 하규니 (2016.02.18) 하규니 2016.02.18 448
1588 라틴어 번역 부탁드립니다!!!!!!! [2] 안녕하세요 (2020.01.14) 안녕하세요 2020.01.14 445

SEARCH

MENU NAVIGATION