[의견] 성경 이사야 7:8-9 고유명사의 격

2023.08.27 22:15

amicus 조회 수:38

 

이사야 제78절과 9절의 분석 중 고유명사의 격을 고치면 좋겠습니다. ->으로 표시합니다.

- 성경(불가타 라틴어나 중세의 교회 라틴어)에서 라틴어 고유명사는 통사의 명사나 그리스명사에서 온 것과 다른 것이 있어서 주의를 요합니다. 아마도 자동분석은 주격이나 속격을 먼저 인식하여 오는 문제인 것같습니다. 어쩔 수 없이 계속 읽으면서 고쳐야 할 것입니다. 

Vulgata Liber Isaiae

8

8 Caput enim Syriae Damascus, et caput Damasci Rasin; et adhuc sexaginta et quinque anni et desinet Ephraim esse populus;

아람의 우두머리는 다마스쿠스요 다마스쿠스의 우두머리는 르친이기 때문이다. 이제 예순다섯 해만 있으면 에프라임은 무너져 한 민족으로 남아 있지 못하리라.

 

Caput

중성 단수 대격

머리

enim

접속사

사실은

Syriae

중성 단수 대격->속격

 

Damascus

중성 단수 대격-> 주격

 

et

접속사

그리고, ~

caput

중성 단수 대격->주격

머리

 

 

Damasci

중성 단수 대격-> 속격

 

Rasin

중성 단수 대격

 

et

접속사

그리고, ~

adhuc

부사

지금까지, 여태까지는, 현재까지, 아직도, 여전히

sexaginta

예순, 육십, 60

et

접속사

그리고, ~

 

 

quinque

다섯, , 5

anni

남성 복수 주격-> 탈격

,

et

접속사

그리고, ~

desinet

직설법 미래 미완료
능동 3인칭 단수

중지하다, 그만두다, 멈추다, 끊이다, 그치다

Ephraim

남성 단수 주격-> 대격

*ACI 구문이므로 대격+ 부정사

 

esse

부정사 미완료 능동

있다

 

 

9

에프라임의 우두머리는 사마리아요 사마리아의 우두머리는 르말야의 아들이기 때문이다. 너희가 믿지 않으면 정녕 서 있지 못하리라.

 

et

접속사

그리고, ~

caput

중성 단수 대격-> 주격

머리

Ephraim

중성 단수 대격-> 속격

 

Samaria

중성 복수 대격-> 주격

사마륨(사마리아?)

et

접속사

그리고, ~

caput

중성 단수 대격-> 주격

머리

 

 

Samariae

중성 단수 대격-> 속격

 

filius

남성 단수 주격

아들

Romeliae

남성 단수 속격-> 속격

 

Si

접속사

만약, 만일

non

부사

아닌

credideritis

종속법 현재 완료
능동 2인칭 복수

믿다 (대격이나 여격과 함께)

 

 

non

부사

아닌

permanebitis

직설법 미래 미완료
능동 2인칭 복수

끝까지 남다, 견디다; 지속하다, 살아남다

 

 늘 좋은 자료와 질의응답에 감사드립니다.

많은 분들이 궁금한 것을 올려서 도움을 받고 있네요.

 

 

 

 

 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
127 번역부탁드려요ㅠㅠ [1] chacha (2018.10.08) chacha 2018.10.08 40
126 라틴어 번역 부탁드립니다. [2] 왕둘리 (2017.10.21) 왕둘리 2017.10.21 40
125 번역 질문 드립니다! [1] matthias (2024.02.13) matthias 2024.02.13 39
124 Prae incipendo [1] Das Mädchen (2022.02.15) Das Mädchen 2022.02.15 39
123 휠록 Ablative Absolute 문의드립니다.<7판 207쪽 8번. [2] 평리동 (2021.10.30) 평리동 2021.10.30 39
122 궁금한게 있습니다 [1] 궁금증 (2020.01.16) 궁금증 2020.01.16 39
121 우보천리 의 의미를 라틴어로 바꾸면??? [1] 스파이더맨 (2019.07.17) 스파이더맨 2019.07.17 39
120 궁금한게 있습니다 [2] ㅇㅇ (2019.01.23) ㅇㅇ 2019.01.23 39
119 번역 질문 [1] (2018.08.21) 2018.08.21 39
118 hypocrisin 의 정체 [1] pusthwan (2016.04.08) pusthwan 2016.04.08 39
117 번역질문합니다 [1] (2023.12.22) 2023.12.22 38
116 번역질문 [4] ㅇㅇ (2023.06.18) ㅇㅇ 2023.06.18 38
» [의견] 성경 이사야 7:8-9 고유명사의 격 [3] amicus (2023.08.27) amicus 2023.08.27 38
114 궁금해서 질문드립니다..! [2] 사용자a (2022.05.26) 사용자a 2022.05.26 38
113 누군가는 그것을 떠맡아야 한다. [2] 안녕하세요 (2022.09.10) 안녕하세요 2022.09.10 38
112 Quisquis in alterius fortunis incubas. [2] 평리동 (2022.08.03) 평리동 2022.08.03 38
111 His insidiis Territi Vitam miseram vivemus. [2] 평리동 (2020.10.25) 평리동 2020.10.25 38
110 mitto [1] 라틴어 초자 (2020.05.15) 라틴어 초자 2020.05.15 38
109 번역 부탁드립니다.. [1] 자신감 (2018.10.22) 자신감 2018.10.22 38
108 질문있습니다 [1] 분도 (2018.10.01) 분도 2018.10.01 38

SEARCH

MENU NAVIGATION