장음표시 사용
2018.01.24 01:15
행복하게 개화하다. 라는 말로 번역을 하려면
beatus floreo 라고 쓰면 될까요?
행복하게 번영하다, 풍요로워지다, 같은 의미로 쓰고 싶습니다.
일면식도 없는데 이렇게 부탁드려 죄송합니다.
그런데 라틴어를 제대로 아는 사람을 찾을 수가 없어 이렇게 부탁드립니다. 죄송해요,
그리고
감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
967 | 4월의 사랑< 라틴어로 어떻게 쓰나요? [1] (2019.09.11) | ㅡ | 2019.09.11 | 88 |
966 | 번역부탁드립니다 [1] (2018.06.14) | gytjs | 2018.06.14 | 88 |
965 | 작문부탁드립니다 [1] (2017.02.02) | slaqhd4 | 2017.02.02 | 88 |
964 | 번역 부탁드립니다. [2] (2017.02.02) | 감사합니다. | 2017.02.02 | 88 |
963 | 라틴어 번역이 너무 어려워요 부탁두립니다ㅜㅜ [1] (2020.09.23) | 라틴어려웡 | 2020.09.23 | 87 |
962 | 라틴어로된 노래를 번역해야하는데 도움이 필요합니다 ㅠㅜ [2] (2020.05.25) | 돌팔이번역가! | 2020.05.25 | 87 |
961 | 번역부탁드립니다. [1] (2019.09.30) | 레터링 | 2019.09.30 | 87 |
960 | 번역 좀 꼭 부탁드립니다 [1] (2018.09.27) | 베네딕토 | 2018.09.27 | 87 |
959 | 문장 번역건 [1] (2016.10.07) | pusthwan | 2016.10.07 | 87 |
958 | 그라쿠스 형제의 동상 아래 쓰여있는 문구가 무슨 뜻인가요? [1] (2022.07.21) | Ppaekkom | 2022.07.21 | 86 |
957 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2021.03.05) | 징징 | 2021.03.05 | 86 |
956 | 질문 하나만 할수 있을까요? [1] (2021.01.02) | 메미 | 2021.01.02 | 86 |
955 | 라틴어 번역 부탁드려도 될까요...?ㅠㅠ [1] (2019.10.04) | 루나 | 2019.10.04 | 86 |
954 | 휴대용 라틴어 영어 사전 [2] (2019.06.23) | 박정현 | 2019.06.23 | 86 |
953 | 번역부탁드립니다. [1] (2019.03.19) | 라틴어어 | 2019.03.19 | 86 |
952 | 번역 부탁드립니다. [1] (2018.11.06) | 달 | 2018.11.06 | 86 |
951 | 이거 맞나요?? [2] (2018.05.16) | 제발류 | 2018.05.16 | 86 |
950 | 라틴어 문의 하겠습니다. [2] (2018.03.02) | 욜마니 | 2018.03.02 | 86 |
» | 짧은 번역 부탁 드려도 될까요? [1] (2018.01.24) | 율리 | 2018.01.24 | 86 |
948 | 문장 분석을 부탁드립니다. [4] (2016.10.30) | 이경섭 | 2016.10.30 | 86 |
해당 표현은 주어가 1인칭 남성일 경우 어느 정도 가능한 번역입니다.
beatus floreo. 복된 나는 꽃피운다, 복되게 나는 꽃피운다
좀 더 범용적으로 쓰시기에는 feliciter 부사가 적합할듯 싶습니다.
floreo feliciter. 나는 행복하게 꽃피운다.