incolumes 문의

2020.06.04 17:10

pusthwan 조회 수:52

라틴 코스 1권 ployphemus 8번 사항입니다.

Aeneas patris verba audit et saxa vitat. sic vix incolumes e periculo evadunt.

Aeneas는 아버지의 말을 듣고 돌을 피한다. 그들은 그렇게 가까스로 위험으로부터 도망친다.

여기에서 incolumes 가 정확히 어떻게 번역된 것 같지는 않은데요.

그들을 그렇게 가까스로 다치지지 않고 위험으로부터 도망친다.

다치치 않고 처럼 부사적으로 번역해서 붙여주는 것이 적절한 것인지 모르겠습니다.

이것을 주격으로 아니면 대격으로봐야하는 지도 모르겠네요..

도움 부탁드립니다. 감사합니다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
347 번역 [1] 띠로리 (2019.04.17) 띠로리 2019.04.17 52
346 번역부탁드립니다. [1] 징닝 (2019.03.15) 징닝 2019.03.15 52
345 라틴어로 번역 부탁이요! [1] 라틴어 (2018.11.02) 라틴어 2018.11.02 52
344 번역 부탁드려요ㅠㅠ [1] cha2 (2017.11.23) cha2 2017.11.23 52
343 짧은 번역 부탁드려요! [1] 번역 (2018.10.28) 번역 2018.10.28 52
342 라틴어 작문 봐주세요! [2] Dd (2022.07.11) Dd 2022.07.11 51
341 번역했는데 이게 맞을까요? [4] 질문입니다 (2022.02.25) 질문입니다 2022.02.25 51
340 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] ㅇㅇ (2022.01.07) ㅇㅇ 2022.01.07 51
339 헬라어 곡용정보 오류 [1] 글쓴이 (2021.02.11) 글쓴이 2021.02.11 51
338 ~을 기억한다라는 부분 라틴어로 번역한게 맞는지 알고싶습니다! [1] 데이지 (2021.01.25) 데이지 2021.01.25 51
337 대격 사용에 대해서 질문합니다 [8] 호나우지뉴 (2021.04.29) 호나우지뉴 2021.04.29 51
336 Dona dantibus gratias egit. [2] 평리동 (2020.10.04) 평리동 2020.10.04 51
335 해석 부탁드립니다. [3] 지은 (2019.03.19) 지은 2019.03.19 51
334 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] 네네 (2019.01.17) 네네 2019.01.17 51
333 번역 부탁드립니다 [1] 나라 (2018.10.23) 나라 2018.10.23 51
332 매번 감사드리고 번역 부닥드립니다. [1] 감사합니다 (2018.10.02) 감사합니다 2018.10.02 51
331 해석부탁드립니다^_^ [1] nemoo (2018.06.25) nemoo 2018.06.25 51
330 번역 부탁드립니다 [1] sdrg (2018.06.08) sdrg 2018.06.08 51
329 번역 부탁드립니다! [1] :^) (2018.03.22) :^) 2018.03.22 51
328 간단한 작문 부탁드립니다. [1] 후아 (2018.02.24) 후아 2018.02.24 51

SEARCH

MENU NAVIGATION