직역..

2021.04.20 11:39

복우물 조회 수:77

Quanquam quid vel hoc opus erat dicere, quasi non ipso ex vultu fronteque, quod aiunt, satis quae sim preae me feram, aut quasi si quis me Mineruam aut Sophiam esse contendat, non statim solo possit obtutu coargui, etiam si nulla accedat oratio, minime mendax animi speculum. (Moriae Encomivm) 

하지만 그들이 말하는 바, 이 일은 아마도 얼굴과 겉모습으로부터의 그것을 통해서가 아닌 것과 같은 방식으로 내가 나인 것이 충분히 드러난다고 말해야 했을 것이다. 누군가는 내가 미네르바나 소피아와 같다고 주장하겠지만 조금도 속이지 않는 영혼의 거울인 말을 하지 않더라도 자세히 봄을 통해서 증명될 수 있을 뿐이다.

 

제가 직역해 본 것은 이렇습니다만.. 

 

아래는 김남우 선생의 번역.. 

---

어쩌면 이렇게 정의와 분류로써 말해야 했을지도 모릅니다. 만약 사람들이 내 얼굴과 겉모습을 보고 내가 누구인지 잘 모른다거나, 혹은 누군가 나를 미네르바 혹은 지혜의 여신이라고 주장할 때에, 영혼을 가장 맑게 비추는 거울인 언어를 보태지 않고 나 자신을 보여 주는 것으로 충분히 반박하지 못한다면 말입니다.  (김남우 번역)

  

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
787 라틴어 번역 꼭 부탁드립니다 [1] 김태용 (2019.01.25) 김태용 2019.01.25 120
786 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] abcdef (2019.01.25) abcdef 2019.01.25 68
785 번역부탁드립니다! [2] ii (2019.01.24) ii 2019.01.24 61
784 질문이 있습니다! [2] ksh (2019.01.24) ksh 2019.01.24 55
783 궁금한게 있습니다 [2] ㅇㅇ (2019.01.23) ㅇㅇ 2019.01.23 38
782 번역부탁드려요 [2] ㅇㅇ (2019.01.20) ㅇㅇ 2019.01.20 65
781 어떻게 옮기는 게 좋을지 조언 부탁드립니다. [1] Ramen (2019.01.19) Ramen 2019.01.19 43
780 어떤게 맞는 건가요? [1] 글쓴이 (2019.01.19) 글쓴이 2019.01.19 30
779 번역부탁드립니다!!!! [1] ckdgns2080 (2019.01.18) ckdgns2080 2019.01.18 62
778 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] 네네 (2019.01.17) 네네 2019.01.17 49
777 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] min2kk (2019.01.17) min2kk 2019.01.17 47
776 이게 맞는 말인지 확인해주실 수 있나요? [1] ㅇㅇ (2019.01.15) ㅇㅇ 2019.01.15 133
775 라틴어 번역/수정 부탁드립니다! [2] Gyu (2019.01.15) Gyu 2019.01.15 149
774 번역 부탁드립니다!! [2] 빛과 영원 (2019.01.11) 빛과 영원 2019.01.11 85
773 라틴어로 작문해주세요 ㅠㅠ [1] YoungE (2019.01.09) YoungE 2019.01.09 63
772 번역 부탁드립니다! [2] 부탁 ㅜ (2019.01.08) 부탁 ㅜ 2019.01.08 165
771 라틴어로 번역 부탁드립니다~ [1] (2019.01.07) 2019.01.07 60
770 번역부탁드려용 ㅠㅠ [2] 오술 (2019.01.04) 오술 2019.01.04 113
769 라틴어로 번역 부탁드릴 수 있을까요? [2] Forld (2019.01.04) Forld 2019.01.04 116
768 번역부탁드립니다 [2] 글쓴이 (2019.01.04) 글쓴이 2019.01.04 163

SEARCH

MENU NAVIGATION