장음표시 사용
2023.01.22 18:51
sui fidentia 가 맞는 번역인가요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
187 | 번역도와주세요! [2] (2018.08.15) | 제발 | 2018.08.15 | 44 |
186 | 번역 부탁드립니다!! [1] (2018.03.19) | Issako | 2018.03.19 | 44 |
185 | 번역 질문입니다! [2] (2017.10.09) | 윤 | 2017.10.09 | 44 |
184 | 질문 드립니다. [2] (2017.06.27) | 뚜벅이 | 2017.06.27 | 44 |
183 | Calvin의 Institutio christianae religionis 에서 [2] (2023.08.19) | 복정 | 2023.08.19 | 43 |
182 | 라틴어 문서 작문에서 고칠 점을 알려주시면 감사하겠습니다 [2] (2022.07.12) | CAU_Paulus | 2022.07.12 | 43 |
181 | 짧은 번역 부탁드립니다 [1] (2023.01.07) | jja | 2023.01.07 | 43 |
180 | OLC part2 chapter 28 exercise 질문드리고 싶습니다 [1] (2021.06.29) | Flavus | 2021.06.29 | 43 |
179 | 여름의 패랭이꽃, 7월의 패랭이꽃은 어떻게 쓰나요?? [1] (2021.05.01) | 양옹 | 2021.05.01 | 43 |
178 | 라틴어 속격이 이해가 잘 안되요 [1] (2022.02.05) | ㅇㅇ | 2022.02.05 | 43 |
177 | 음성으로 된 라틴어 인데 번역 가능할까요? [1] (2020.07.12) | 서지은 | 2020.07.12 | 43 |
176 | 문의 [1] (2020.07.31) | 질문쓰 | 2020.07.31 | 43 |
175 | A quibus studium difficilium artium eo tempore neglectum est? [2] (2020.03.22) | 연남동 | 2020.03.22 | 43 |
174 | 번역 질문입니다. [1] (2020.01.18) | 잉 | 2020.01.18 | 43 |
173 | Mortem merentur [2] (2019.07.21) | FJ | 2019.07.21 | 43 |
172 | Mores와 littera 문의 드립니다. [2] (2019.06.27) | 연남동 | 2019.06.27 | 43 |
171 | 라틴어 문장 번역 질문드립니다. [2] (2019.05.08) | ㄱㅂㅎ | 2019.05.08 | 43 |
170 | 도움 부탁드립니다. [1] (2019.05.17) | ㅅㄴㄴ | 2019.05.17 | 43 |
169 | 작문 검토 부탁드립니다. [1] (2019.04.13) | 브루투스 | 2019.04.13 | 43 |
168 | 어떻게 옮기는 게 좋을지 조언 부탁드립니다. [1] (2019.01.19) | Ramen | 2019.01.19 | 43 |
fidentia가 이미 그 자체로 '(자기 자신에 대한) 믿음'이라는 뜻이 있습니다. 좀 더 강한 믿음인 확신의 경우 의미가 강화된 confidentia를 쓰시면 되구요. 굳이 sui를 붙이지 않아도 될듯합니다.