hic Deus 번역건

2015.12.09 11:58

pusthwan 조회 수:123

안녕하세요.


hic번역에 대한 조언을 구합니다.


Est autem credendum, quod hic Deus qui omnia disponit et regit, sit unus Deus tantum.


또한 모든 것을 분배하고 다스리는 하나님이 오직 한분이라는 것을 믿어야 한다.


여기에서 hic를 어떻게 해석할 것인가라는 점입니다.


1) 모든 것을 분배하고 다스리는 이 하나님 (대명사 주격)

2) 이 곳에서 모든 것을 분배하고 다스리는 하나님(부사)


제 생각엔 1번이 조금 더 나은것 같은데, 2도 가능하지 않나요?

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
587 살아있는 라틴어 부탁드립니당 ㅠㅠㅠㅠ [1] 수만이 (2018.11.19) 수만이 2018.11.19 64
586 항상 감사드립니다..번역 부탁드릴게요!!! [1] 부탁해요 (2018.10.06) 부탁해요 2018.10.06 64
585 라틴어 질문이요! [2] 장승 (2017.12.19) 장승 2017.12.19 64
584 안녕하세요? 번역과 관련 질문드려요 [2] 비르 (2017.12.13) 비르 2017.12.13 64
583 한글 -> 라틴어 번역이 맞는지 확인 부탁드려요!! [1] Df (2018.01.25) Df 2018.01.25 64
582 작문 부탁드립니다. [1] 캐시 (2017.03.31) 캐시 2017.03.31 64
581 문법 질문드립니다. [2] 승해도아 (2020.10.02) 승해도아 2020.10.02 64
580 번역부탁드립니다. [1] Esther (2017.09.05) Esther 2017.09.05 64
579 이렇게 쓰는거 맞나요? [3] ㄴㄴ (2022.10.28) ㄴㄴ 2022.10.28 63
578 번역이 이게 맞는 건지 궁금합니다. [2] 라티남 (2021.07.03) 라티남 2021.07.03 63
577 라틴어에서 what 에 해당하는 것이 뭐가 있을까요? [2] file Egō Amō Lingua! (2021.10.02) Egō Amō Lingua! 2021.10.02 63
576 라틴어 번역 부탁드려요 [1] ㅎㅎ (2021.05.15) ㅎㅎ 2021.05.15 63
575 불공평한 삶 [3] 묻는이 (2020.11.11) 묻는이 2020.11.11 63
574 casta sum mater, et omnino alo quod mercas. [2] 연남동 (2020.02.25) 연남동 2020.02.25 63
573 라틴어로 번역해주실 수 있나요? [1] de (2021.04.17) de 2021.04.17 63
572 라틴어로 '준엄한 심판'이라는 문장을 어떻게 쓰나요? [1] 비빌리아 (2021.09.01) 비빌리아 2021.09.01 63
571 부정사 능동태 [1] 글쓴이 (2019.07.20) 글쓴이 2019.07.20 63
570 번역부탁드려요ㅠㅠㅠㅠ [1] 숭슈 (2019.06.04) 숭슈 2019.06.04 63
569 라틴어 해석부탁드려요 [1] 송이 (2019.06.02) 송이 2019.06.02 63
568 궁금합니다 [1] ㅓ나 (2019.05.08) ㅓ나 2019.05.08 63

SEARCH

MENU NAVIGATION