문장 번역건

2016.10.07 17:03

pusthwan 조회 수:88

Cavendum ut, cumprimis in argumentis plusculum theoreticis, non digrediamur ad locos communes (nisi forte conciones sint catechetica) sed oposita tantum seligamus.


번역을 해보면,


우리는 우선적으로(cumprimis) 보다 이론적인 논증 안에서는(in argumentis plusculum theoreticis) 평범한 곳으로 이탈하기보다는(만일 견고한(forte) 교리문답식 설교가 아니라면). 오히려(sed) 단지(tantum) (평범한 것에) 반대되는 것들을(opposita) 선택하도록 주의해야 한다(cavendum).


조금 다듬으면, 

우리는 우선 더욱 이론적인 논증에서는 (견고한 교리문답식 설교가 아니라면) 평범한 속으로 떨어지기 보다는, 오히려 반대되는 것(특수한 것들을)들을 선택하도록 주의해야 한다.



이것이 다음과 같이 번역하면 안되겠죠?

우리는 우선적으로 보다 이론적인 논증이나 또는 평범한 곳으로 이탈하기 보다는.....


번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
787 짧은 문장번역좀부탁드리겠습니다. [2] jwzzdd (2017.04.02) jwzzdd 2017.04.02 86
786 짧은 번역 부탁 드려도 될까요? [1] 율리 (2018.01.24) 율리 2018.01.24 86
785 이거 맞나요?? [2] 제발류 (2018.05.16) 제발류 2018.05.16 86
784 번역 부탁드립니다. [1] (2018.11.06) 2018.11.06 86
783 라틴어 번역 부탁드려요! [3] 라틴어알고싶다 (2019.02.25) 라틴어알고싶다 2019.02.25 86
782 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] 부부 (2019.04.17) 부부 2019.04.17 86
781 휴대용 라틴어 영어 사전 [2] 박정현 (2019.06.23) 박정현 2019.06.23 86
780 라틴어 번역 부탁드려도 될까요...?ㅠㅠ [1] 루나 (2019.10.04) 루나 2019.10.04 86
779 라틴어로 "수호신" [1] 수호신 (2021.09.04) 수호신 2021.09.04 86
778 라틴어 발음 질문드립니다. [1] 안녕하세요 (2020.03.25) 안녕하세요 2020.03.25 86
777 질문 하나만 할수 있을까요? [1] 메미 (2021.01.02) 메미 2021.01.02 86
776 짧은 문장 번역 부탁드립니다! [2] 고래고래 (2018.12.08) 고래고래 2018.12.08 87
775 라틴어 문의 하겠습니다. [2] 욜마니 (2018.03.02) 욜마니 2018.03.02 87
774 번역 좀 꼭 부탁드립니다 [1] 베네딕토 (2018.09.27) 베네딕토 2018.09.27 87
773 라틴어 번역 부탁드려요 [3] 노다메 (2019.07.28) 노다메 2019.07.28 87
772 라틴어 번역이 너무 어려워요 부탁두립니다ㅜㅜ [1] 라틴어려웡 (2020.09.23) 라틴어려웡 2020.09.23 87
771 라틴어 번역 부탁드려요 [1] ㅎㅎ (2021.02.23) ㅎㅎ 2021.02.23 87
770 그라쿠스 형제의 동상 아래 쓰여있는 문구가 무슨 뜻인가요? [1] Ppaekkom (2022.07.21) Ppaekkom 2022.07.21 87
769 번역 부탁드립니다. [2] 감사합니다. (2017.02.02) 감사합니다. 2017.02.02 88
768 작문부탁드립니다 [1] slaqhd4 (2017.02.02) slaqhd4 2017.02.02 88

SEARCH

MENU NAVIGATION