문장 번역건

2016.10.07 17:03

pusthwan 조회 수:88

Cavendum ut, cumprimis in argumentis plusculum theoreticis, non digrediamur ad locos communes (nisi forte conciones sint catechetica) sed oposita tantum seligamus.


번역을 해보면,


우리는 우선적으로(cumprimis) 보다 이론적인 논증 안에서는(in argumentis plusculum theoreticis) 평범한 곳으로 이탈하기보다는(만일 견고한(forte) 교리문답식 설교가 아니라면). 오히려(sed) 단지(tantum) (평범한 것에) 반대되는 것들을(opposita) 선택하도록 주의해야 한다(cavendum).


조금 다듬으면, 

우리는 우선 더욱 이론적인 논증에서는 (견고한 교리문답식 설교가 아니라면) 평범한 속으로 떨어지기 보다는, 오히려 반대되는 것(특수한 것들을)들을 선택하도록 주의해야 한다.



이것이 다음과 같이 번역하면 안되겠죠?

우리는 우선적으로 보다 이론적인 논증이나 또는 평범한 곳으로 이탈하기 보다는.....


번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
767 라틴어 한문장 번역 부탁드립니다! [1] jjoy (2020.04.24) jjoy 2020.04.24 74
766 라틴어로 번역 부티ㅡㄱ드려요 [1] 글쓴이 (2019.12.22) 글쓴이 2019.12.22 74
765 한글-> 라틴어 번역 부탁드려요! [1] 크고크 (2019.04.23) 크고크 2019.04.23 74
764 라틴어로 번역 좀 부탁드려요 [1] ㅇㄱㅇ (2019.03.19) ㅇㄱㅇ 2019.03.19 74
763 번역부탁드려요! [2] 바비 (2016.04.18) 바비 2016.04.18 74
762 한문장 번역 부탁드려요! [1] 권윤빈 (2017.09.18) 권윤빈 2017.09.18 74
761 맞는 지 확인 부탁드립니다. [5] 안녕하세요 (2022.04.07) 안녕하세요 2022.04.07 73
760 안녕하세요 짧은 타투 문장 번역 부탁드립니다! [2] 쿠로미 (2022.03.03) 쿠로미 2022.03.03 73
759 라틴어로 번역 부탁드립니다ㅜㅜ [1] (2021.02.17) 2021.02.17 73
758 단어나 문장으로 추천해주실 수 있나요? [1] ㅇㅇ (2021.09.28) ㅇㅇ 2021.09.28 73
757 라틴어로 번역 부탁드립니다. [1] ㅎㅅㅎ (2020.01.22) ㅎㅅㅎ 2020.01.22 73
756 웃는게힘들다 그래도웃어야겠지 라틴어 [1] (2020.01.18) 2020.01.18 73
755 Ave는 '아웨'가 맞나요 '아베'가 맞나요? [2] 지니번 (2019.12.13) 지니번 2019.12.13 73
754 기억을 거두는 자라는 뜻의 문장을 쓰려고 하고 있습니다. [2] 스앤 (2019.11.01) 스앤 2019.11.01 73
753 라틴어로 번역 부탁드립니다 [1] letter (2019.08.07) letter 2019.08.07 73
752 라틴어 초급 사전이 있습니까? [1] 연남동 (2019.05.25) 연남동 2019.05.25 73
751 번역 도움좀 부탁드려요 ㅜ [1] 도우너 (2019.05.06) 도우너 2019.05.06 73
750 라틴어 문장 해석 질문드립니다. [2] ㄱㅂㅎ (2019.05.01) ㄱㅂㅎ 2019.05.01 73
749 번역 부탁드립니다. [1] 토스 (2018.10.26) 토스 2018.10.26 73
748 번역부탁드립니다ㅠㅠ [2] 12 (2018.11.03) 12 2018.11.03 73

SEARCH

MENU NAVIGATION