장음표시 사용
2018.04.12 16:34
'Believe in myself(나 자신을 믿어라)' 또는 'Believe in yourself (너 자신을 믿어라)' 이 문장을 라틴어로 번역하면
'Crede in te ipsum' 이렇게 쓰는게 맞는 건가요~?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1187 | 라틴어 번역좀 부탁드릴게요. [1] (2018.04.05) | 라틴어고자 | 2018.04.05 | 109 |
1186 | 간단한 번역 부탁드려요ㅠㅠ [1] (2018.04.06) | khsiris | 2018.04.06 | 58 |
1185 | 라틴어 변역 부탁드립니다. [4] (2018.04.06) | Gabriel | 2018.04.06 | 116 |
1184 | 번역 꼭 좀 부탁드립니다. 의미있는 문장 묘비에 새기고싶습니다. [1] (2018.04.07) | 꼭부탁드립니다 | 2018.04.07 | 138 |
1183 | 안녕하세요 이 단어가 말이 되는지 여쭤보고 싶습니다 [1] (2018.04.08) | amor | 2018.04.08 | 47 |
1182 | 라틴어 번역 좀 부탁드립니다ㅜㅜ [1] (2018.04.08) | xlqm | 2018.04.08 | 272 |
1181 | 라틴어로 부탁드립니다 [1] (2018.04.09) | 늑돌이 | 2018.04.09 | 103 |
1180 | 라틴어 번역 부탁 드립니다! [1] (2018.04.09) | 용 | 2018.04.09 | 91 |
1179 | 번역 부탁드려용~ [2] (2018.04.09) | sariitah | 2018.04.09 | 89 |
1178 | 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] (2018.04.09) | kkdtdk | 2018.04.09 | 221 |
1177 | Alea iacta est라는 문장에서.. [1] (2018.04.09) | 꼬마쇼콜라 | 2018.04.09 | 281 |
1176 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] (2018.04.10) | 라 | 2018.04.10 | 97 |
» | 라틴어 번역 관련 질문드립니다~! [1] (2018.04.12) | dd | 2018.04.12 | 152 |
1174 | 안녕하세요 도움 부탁드립니다 ㅠㅠㅠ [1] (2018.04.15) | 제발 ㅠ | 2018.04.15 | 147 |
1173 | 안녕하세요, 몇 가지 번역 부탁드립니다:) [2] (2018.04.16) | 윤 | 2018.04.16 | 154 |
1172 | 라틴어 번역 부탁드립니다.. [1] (2018.04.16) | 케케 | 2018.04.16 | 206 |
1171 | 진리가 너희를 자유롭게 하리라 [2] (2018.04.17) | CARL | 2018.04.17 | 485 |
1170 | 라틴어 단수 복수 관련 문법 질문 올립니다 [1] (2018.04.18) | stanley | 2018.04.18 | 187 |
1169 | 라틴어 번역 도와주세요!! [1] (2018.04.19) | 부탁드려요 | 2018.04.19 | 143 |
1168 | 라틴어번역이요ㅠㅠ [2] (2018.04.19) | 둥이 | 2018.04.19 | 141 |
crede는 목적어로 대격이나 여격을 받습니다. in을 사용하실 경우 '~안에서', '~에서'라는 의미가 되므로 잘 맞지 않구요.
직역하자면 crede tibimet 또는 crede tibi ipsi이 되겠습니만 이는 너무 딱딱한 표현일것 같구요
confido 동사를 사용하여 confide tibimet이라고 사용하시는것도 괜찮아 보입니다.