장음표시 사용
2023.01.07 22:52
데살로니아 전서, 후서 제1장 제1절의 분석에 대한 의견입니다.
아마도 기계적 문법분석(파싱)의 결과일 것으로 생각됩니다.
1 Paulus et Silvanus et Timo theus ecclesiae Thessalonicen sium in Deo Patre et Domino Iesu Christo: gratia vobis et pax
Timo 남성 단수 주격
theus 여성 단수 주격
-> Timotheus 남성 단수 주격
ecclesiae 여성 단수 속격 교회 -> 여성 단수 여격. 교회‘에게’
Thessalonicen 여성 단수 속격
sium 여성 단수 주격 ->
Thessalonicensium ( 남성 단수 여격[?] ) *헬라어에서 온 것으로 생각되는데.
(용례 : Thessalonicensis), 다른 고유명사를 살펴보아야 할 것으로 생각됨.
좋은 자료를 제공해주셔서 감사하는 마음으로 잘 이용하고 있습니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1647 | Scientia mē līberābit [2] (2020.10.15) | 김지영 | 2020.10.15 | 35 |
1646 | mitto [1] (2020.05.15) | 라틴어 초자 | 2020.05.15 | 35 |
1645 | fac iterum 번역이 [1] (2020.12.02) | . | 2020.12.02 | 35 |
1644 | OLC part1 exercise 12.4 질문드립니다 [2] (2021.11.28) | Aeneas | 2021.11.28 | 35 |
1643 | 안녕하세요, 2변화 동사 질문 드립니다. [2] (2022.10.25) | 모모 | 2022.10.25 | 35 |
1642 | 혹시 이거 라틴어 같은데 뜻이 먼가요? [1] (2023.02.06) | 봉봉 | 2023.02.06 | 35 |
1641 | 문법에 관한 질문 [2] (2023.08.01) | ㅇㅇ | 2023.08.01 | 35 |
1640 | 맞게 번역한건가요? [1] (2024.02.08) | ㅇㅇ | 2024.02.08 | 35 |
1639 | 질문드립니다~ [1] (2017.09.06) | 사랑 | 2017.09.06 | 36 |
1638 | 문장 해석부탁드립니다! [1] (2018.09.06) | 라틴어 | 2018.09.06 | 36 |
1637 | 선생님 질문있습니다. [1] (2018.11.18) | ㄱㅂㅎ | 2018.11.18 | 36 |
1636 | 혹시 오스퍼드 라틴코스 파트1 에서 빠진 부분 번역해주실수 있으신가요? [2] (2018.11.27) | ㅂㅇㅇㅍ | 2018.11.27 | 36 |
1635 | 번역 부탁드립니다.. [1] (2018.10.22) | 자신감 | 2018.10.22 | 36 |
1634 | 궁금한게 있습니다 [1] (2020.01.16) | 궁금증 | 2020.01.16 | 36 |
1633 | 동사의 분사형에 대해서 [1] (2022.03.08) | ㅇㅇ | 2022.03.08 | 36 |
1632 | postridie(=the next day) 발음 [1] (2022.12.29) | Music of the night | 2022.12.29 | 36 |
1631 | 짧은 문구 변역부탁드려요 [1] (2023.01.06) | 헬린이 | 2023.01.06 | 36 |
1630 | 라틴어 접미사를 잘 모르겠네요 [1] (2023.03.31) | ㅇㅇ | 2023.03.31 | 36 |
1629 | 표현질문 [3] (2023.09.07) | ㅇㅇ | 2023.09.07 | 36 |
1628 | 안녕하세요 [1] (2017.11.03) | 안녕하세요 | 2017.11.03 | 37 |
감사합니다 amicus님, 해당 페이지의 분석 오류를 수정하였습니다.