문의 몇가지

2015.12.15 13:33

pusthwan 조회 수:139

안녕하세요.


아래 문장에서 몇가지 질문을 드릴까 합니다.


Sed istis accidit sicut alicui eunti ad curiam regis, qui volens videre regem, credit quemcumque bene indutum vel in officio constitutum, regem esse.


본인의 번역:

그러나 왕을 보기원하는 사람(qui)이 왕궁을 향하여 걸어가면서, 옷을 잘 입은 사람이나 관직을 맡은 사람이 왕이라는 것을(regem esse) 믿는 일이 어떤 사람에게(alicui) 일어나는 것 처럼, 그런 일이 그들에게(istis) 일어난다.


istis accidit sicut alicui 이 부분을 위의 밑줄 처럼 번역을 하는 것이 맞는지 모르겠습니다.

rex esse 라고 하지 않고 regem esse로 대격을 쓴 것은 "왕이라는 것을"로 해석하기 때문에라고 보면 되는지요?


해석에 조언 주시면 감사하겠습니다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
508 짧은 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] ㅋㅋ (2018.09.05) ㅋㅋ 2018.09.05 65
507 한글 -> 라틴어 번역이 맞는지 확인 부탁드려요!! [1] Df (2018.01.25) Df 2018.01.25 65
506 번역 질문드립니다. [1] ㅇㅇ (2024.02.17) ㅇㅇ 2024.02.17 64
505 수년전 들렷다가 다시 들립니다..질문잇어서요.. [2] 김성남 (2022.02.18) 김성남 2022.02.18 64
504 비참한 인생 [2] ㅇㅇ (2021.12.24) ㅇㅇ 2021.12.24 64
503 numquam derelinquimus ! [3] 고추장 (2021.11.03) 고추장 2021.11.03 64
502 번역질문 [1] 번역질문 (2021.08.06) 번역질문 2021.08.06 64
501 문법 맞나 확인좀 할 수 있을까요? [4] mm (2021.01.27) mm 2021.01.27 64
500 라틴어 열다 문의 [2] 중궈 (2020.10.08) 중궈 2020.10.08 64
499 동사 관련 문의 [1] 승해도아 (2020.09.12) 승해도아 2020.09.12 64
498 라틴어 장모음 입력기 [2] 주연 (2020.02.15) 주연 2020.02.15 64
497 misera [1] pusthwan (2019.12.18) pusthwan 2019.12.18 64
496 문득 궁금한건데 [1] ㅁㄴㅇㄹ (2021.03.22) ㅁㄴㅇㄹ 2021.03.22 64
495 어떤 것이 맞나요? [1] ㅇㅇ (2019.07.16) ㅇㅇ 2019.07.16 64
494 번역 [1] 띠로리 (2019.04.17) 띠로리 2019.04.17 64
493 두 문장의 차이가 무엇인가요? [1] 아몽 (2019.04.17) 아몽 2019.04.17 64
492 알려주세요 [2] 궁금이 (2019.03.15) 궁금이 2019.03.15 64
491 어느게 맞는 단어인지 모르겠습니다 [1] 아나하 (2019.03.06) 아나하 2019.03.06 64
490 번역 부탁드려요 [1] ㅇㅇ (2019.04.07) ㅇㅇ 2019.04.07 64
489 삭제되었습니다 [2] 노답백세인생 (2019.02.25) 노답백세인생 2019.02.25 64

SEARCH

MENU NAVIGATION