장음표시 사용
2016.03.15 18:42
라틴어로 너그러운 사람은 Homo generous과 Homo magnanimus가 있는데
Homo magnanimus가 예수님을 닮은 너그러운 사람이라고 알고 있습니다.
네이버 라틴어 사전에 `magnanimus`로 찾으니 검색이 안되네요.
`Homo magnanimus`도 안찾아지구요.
Homo magnanimus가 한국말로 너그러운 사람 이라는 뜻이 맞는지 궁금하구요.
필기할 때 Homo의 `h`와 magnanimus의 `m`은 둘다 대문자로 써야 하는지,
h만 대문자로 써도 되는지....
두 가지가 궁금합니다.
몸에 새기고 평생 간직할 단어이기 때문에 신중하게 판단하려 합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1587 | quum 의 용법 [1] (2016.08.16) | pusthwan | 2016.08.16 | 56 |
1586 | non libenter 의 해석 [1] (2016.08.19) | pusthwan | 2016.08.19 | 156 |
1585 | tu oblivisci non mei 가 맞나요 tu oblivisci non me 가 맞나요? [1] (2016.08.21) | ㅁㄴㅇㄹasdf | 2016.08.21 | 320 |
1584 | deus의 철자 사용법 [1] (2016.08.21) | pusthwan | 2016.08.21 | 126 |
1583 | 라틴어 설명좀 해주세요~ [5] (2016.08.23) | 나나 | 2016.08.23 | 1140 |
1582 | 라틴어로 번역좀 해주세요 ㅠㅠ [4] (2016.08.26) | 스카아악이 | 2016.08.26 | 189 |
1581 | 라틴어 도와주세요! [1] (2016.09.01) | 뽀룽이 | 2016.09.01 | 124 |
1580 | 라틴어 번역 부탁드립니다!! [1] (2016.09.01) | pizzaman | 2016.09.01 | 165 |
1579 | 라틴어 번역 부탁드립니다! [1] (2016.09.02) | ㅜㅜ | 2016.09.02 | 69 |
1578 | 문장번역..궁금합니다 [1] (2016.09.02) | 뉴비 | 2016.09.02 | 67 |
1577 | 년도 약어 관련 문의 [1] (2016.09.03) | pusthwan | 2016.09.03 | 227 |
1576 | 라틴어 번역 좀 부탁드립니다! [1] (2016.09.06) | 부탁드려요ㅠㅠ | 2016.09.06 | 596 |
1575 | ceu 번역 관련 [1] (2016.09.10) | pusthwan | 2016.09.10 | 63 |
1574 | 번역좀 부탁드립니다. [1] (2016.09.11) | 라튄어 | 2016.09.11 | 188 |
1573 | 문장 번역건 [1] (2016.09.20) | pusthwan | 2016.09.20 | 191 |
1572 | 라틴어 질문입니다. [1] (2016.09.20) | 학생 | 2016.09.20 | 107 |
1571 | 문장 번역건 [1] (2016.09.28) | pusthwan | 2016.09.28 | 48 |
1570 | 문장 번역건 [1] (2016.10.07) | pusthwan | 2016.10.07 | 88 |
1569 | 번역 부탁드립니다. [1] (2016.10.10) | 레이븐 | 2016.10.10 | 165 |
1568 | 번역부탁드려요 [1] (2016.10.20) | 온골 | 2016.10.20 | 79 |
Magnanimus는 말씀하신대로 너그러운 이란 뜻으로 쓰일수 있습니다.
원래 라틴어에서 대소문자는 의미를 변별하는데에는 안 쓰여서, 마음에 드시는 걸로 고르시면 될거같습니다.
대게 제목이나 중요한 부분 강조시에는 전부 다 대문자로 쓰는 경향이 있구요, 그 외에는 소문자로 씁니다.
그리고 전부 다 대문자로 쓸 경우 U대신 V를 쓰기도합니다.
HOMO MAGNANIMVS
Homo Magnanimus
homo magnanimus
정리하자면 위 세 개 중 마음에 드는걸로 쓰시면 됩니다.